菩薩蠻

作者: 侯置(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
侯置作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

東風吹夢春酲惡。

dōng fēng chuī mèng chūn chéng è。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄔㄥˊ ㄜˋ。

瑣窗淡淡花陰薄。

suǒ chuāng dàn dàn huā yīn bó。

ㄙㄨㄛˇ ㄔㄨㄤ ㄉㄢˋ ㄉㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄧㄣ ㄅㄛˊ。

一夜曲池平。

yī yè qǔ chí píng。

ㄧ ㄧㄝˋ ㄑㄩˇ ㄔˊ ㄆㄧㄥˊ。

小窗雲樣明。

xiǎo chuāng yún yàng míng。

ㄒㄧㄠˇ ㄔㄨㄤ ㄩㄣˊ ㄧㄤˋ ㄇㄧㄥˊ。

綠輕眉懶暈。

lǜ qīng méi lǎn yùn。

ㄌㄩˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄟˊ ㄌㄢˇ ㄩㄣˋ。

香淺羅衣潤。

xiāng qiǎn luó yī rùn。

ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄢˇ ㄌㄨㄛˊ ㄧ ㄖㄨㄣˋ。

未見海棠開。

wèi jiàn hǎi táng kāi。

ㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄞˇ ㄊㄤˊ ㄎㄞ。

捲簾雙燕來。

juǎn lián shuāng yàn lái。

ㄐㄩㄢˇ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄌㄞˊ。

白話文翻譯

東風吹拂夢境,春醉醒來卻感不適。

雕花窗外,淡淡的花影顯得稀薄。

一夜之間,曲池的水面已恢復平靜。

小窗透進雲朵般明淨的晨光。

眉色淺綠,慵懶得不願暈染胭脂。

香氣淺淡,羅衣被溼氣潤澤。

還未見到海棠花開。

捲起帘子,卻見一雙燕子飛來。

英文翻譯

East wind stirs dreams, a spring hangover's spite.

By latticed window, faint, the flower shadows thin.

Overnight, the winding pool lies smooth and flat.

My small window gleams like a cloud at dawn.

Eyebrows, light green, too languid for rouge's blush.

Perfume faint, silk robe moist with dew.

Not yet have crabapples bloomed.

Rolling up the blind, a pair of swallows come.

創作背景

侯置寫春閨閒愁與微妙期待。

深度解構

對未至花期的靜候,暗含一種精微的周期感知。

詞意解析

詞意概括

描繪春日閨中女子慵懶閒愁與細微的景物變化,隱含淡淡的孤寂與期待。

本詞關鍵詞

春酲 · 淡淡 · 薄 · 明 · 懶 · 潤 · 捲簾

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 東風 · 瑣窗 · 花陰 · 曲池 · 小窗 · · · 羅衣 · 海棠 · · 雙燕

語氣: 婉約 · 清新 · 纏綿

侯置生平簡介

侯置,南宋詞人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,主要活動於南宋時期。其詞作流傳至今,收錄於《全宋詞》中,風格婉約清麗,是南宋中後期一位有一定藝術成就但聲名不顯的詞人。

瀏覽侯置全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理