滿滿金盃,垂垂玉筋。
離歌不放行人去。
醉中扶上木蘭船,醒來忘卻桃源路。
帶綰同心,釵分一股。
斷魂空草高唐賦。
秋山萬疊水雲深,茫茫無著相思處。
滿滿金盃,垂垂玉筋。
離歌不放行人去。
醉中扶上木蘭船,醒來忘卻桃源路。
帶綰同心,釵分一股。
斷魂空草高唐賦。
秋山萬疊水雲深,茫茫無著相思處。
金盃斟得滿滿,玉筷低垂。
離別的歌聲纏繞,不讓行人離去。
醉中被扶上了木蘭舟,醒來卻忘了通往桃源的路。
衣帶曾綰同心結,髮釵分作兩股。
斷魂之人空自寫下《高唐賦》般的篇章。
秋山萬重,雲水幽深,茫茫無處寄託相思。
Golden cups brimming full, jade chopsticks hanging low.
The parting song holds fast, unwilling to let him go.
Drunk, they helped him aboard the magnolia-wood boat; awake, he forgets the way to Peach Blossom Spring's remote.
The girdle tied a同心 knot, the hairpin split in twain.
His broken soul writes vainly of the Goddess in vain.
Autumn hills fold on fold, where cloud and water run deep.
Vast, boundless, nowhere to anchor this love he must keep.
洪瑹寫別情,化用宋玉典故。
桃源路的忘卻,隱喻了理想路徑在現實週期中的迷失。
描寫送別場景與別後相思,以醉態與山水阻隔表現離愁之深
離歌 · 行人 · 斷魂 · 高唐賦 · 相思
東山書院編輯整理