東風吹破藻池冰。
晴光開五雲。
綠情紅意兩逢迎。
扶春來遠林。
花豔豔,玉英英。
羅衣金縷明。
鬧蛾兒簇小蜻蜓。
相呼看試燈。
東風吹破藻池冰。
晴光開五雲。
綠情紅意兩逢迎。
扶春來遠林。
花豔豔,玉英英。
羅衣金縷明。
鬧蛾兒簇小蜻蜓。
相呼看試燈。
東風吹破了生著綠藻的池冰。
晴光綻開,現出五色祥雲。
綠意與紅情相互逢迎。
將春意扶送到遠處的山林。
花兒豔豔,玉英閃閃。
羅衣上的金線明亮奪目。
鬧蛾兒頭飾簇擁如小蜻蜓。
互相呼喚著去看試燈的熱鬧。
The east wind cracks the ice on the mossy pond.
Sunlight unveils five-colored clouds.
Green sentiment and red desire greet each other.
Ushering spring into the distant woods.
Flowers blaze bright, jade blossoms gleam.
Silken robes with golden threads shine.
Festive moth-ornaments cluster like tiny dragonflies.
Calling to each other to watch the trial lanterns.
初春遊賞,喜迎佳節。
描繪社群在節慶中的歡聚,強化集體認同的生動場景。
描繪初春時節萬物復甦、人們喜迎元宵試燈的歡快場景。
扶春 · 逢迎 · 豔豔 · 英英 · 相呼
東山書院編輯整理