吳姬壓酒浮紅蟻。
少年未飲心先醉。
駐馬綠陽陰。
酒樓三月春。
相看成一笑。
遺恨知多少。
回首欲魂銷。
長橋連斷橋。
吳姬壓酒浮紅蟻。
少年未飲心先醉。
駐馬綠陽陰。
酒樓三月春。
相看成一笑。
遺恨知多少。
回首欲魂銷。
長橋連斷橋。
吳地女子壓出新酒,浮起紅蟻般的酒沫。
少年還未飲,心卻已先醉。
他駐馬在綠楊的樹蔭之下。
酒樓里洋溢著三月的春意。
兩人相視,化作會心一笑。
其中留下的遺憾,誰知有多少?
回首往事,魂魄幾乎要消散。
長橋的盡頭,連接著斷橋。
The Wu maid presses wine, floating crimson foam.
The young man's heart is drunk before the cup finds home.
He halts his steed where green willows cast their shade.
The tavern breathes the spring of the third month, displayed.
They gaze, exchange a smile—a moment's grace.
How many regrets are left in its trace?
Looking back, the soul begins to melt and sway.
The long bridge leads to the broken bridge, far away.
洪瑹寫江南春情與邂逅。
長橋斷橋的意象暗喻了情感聯結中的博弈與斷裂。
描繪酒樓春日少年與吳姬相遇相視而笑,卻終成遺恨的悵惘情景。
吳姬 · 少年 · 未飲心醉 · 相看一笑 · 魂銷
東山書院編輯整理