清平樂

作者: 賀鑄(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
賀鑄作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

吳波不動。

wú bō bú dòng。

ㄨˊ ㄅㄛ ㄅㄨˊ ㄉㄨㄥˋ。

四際晴山擁。

sì jì qíng shān yōng。

ㄙˋ ㄐㄧˋ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄩㄥ。

載酒一尊誰與共。

zài jiǔ yī zūn shuí yǔ gòng。

ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄧ ㄗㄨㄣ ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄍㄨㄥˋ。

回首江湖舊夢。

huí shǒu jiāng hú jiù mèng。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄡˋ ㄇㄥˋ。

長艚珠箔青篷。

cháng cáo zhū bó qīng péng。

ㄔㄤˊ ㄘㄠˊ ㄓㄨ ㄅㄛˊ ㄑㄧㄥ ㄆㄥˊ。

櫓聲鴉軋征鴻。

lǔ shēng yā yà zhēng hóng。

ㄌㄨˇ ㄕㄥ ㄧㄚ ㄧㄚˋ ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ。

淚□鏤檀香枕,醉眠搖□春風。

lèi shī lòu tán xiāng zhěn, zuì mián yáo dàng chūn fēng。

ㄌㄟˋ ㄕ ㄌㄡˋ ㄊㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄓㄜˇㄋ,˙, ㄗㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˊ ㄧㄠˊ ㄉㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ。

白話文翻譯

吳江的水面波瀾不興。

四周晴朗的山巒環抱。

載著一樽酒,能與誰共飲?

回首往昔,儘是漂泊江湖的舊夢。

長長的船身,珠簾與青色的船篷。

搖櫓聲吱呀,如同遠行的鴻雁。

淚水浸溼了鏤刻的檀香枕,醉眠中仿佛搖盪在春風裡。

英文翻譯

The river's face, a mirror still.

Embraced by hills, a sunlit sill.

Who shares this wine, this lonely cup?

To dreams of lakes and rivers, I look up.

Long boat, pearl screen, and green awning spread.

Oars creak like crows, wild geese ahead.

Tears stain the sandalwood pillow's art, / Drunk, I sway in the spring wind's heart.

創作背景

賀鑄晚年漂泊,舟行吳江所作。

深度解構

以靜制動,在江湖舊夢中完成對漂泊周期的體認。

詞意解析

詞意概括

描繪舟行江湖的孤寂場景,抒發對舊夢的追憶與醉眠春風的悵惘之情。

本詞關鍵詞

載酒 · 江湖 · 舊夢 · 櫓聲 · 醉眠

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 青篷

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

賀鑄生平簡介

賀鑄(1052-1125),字方回,號慶湖遺老,祖籍山陰,生於衛州。他是北宋中後期著名詞人,其詞作風格多樣,兼具婉約與豪放,以深婉密麗、辭藻精工著稱,在詞史上占有獨特地位。

瀏覽賀鑄全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理