浪淘沙

作者: 賀鑄(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
賀鑄作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

一十二都門。

yī shí èr dū mén。

ㄧ ㄕˊ ㄦˋ ㄉㄨ ㄇㄣˊ。

夢想能頻。

mèng xiǎng néng pín。

ㄇㄥˋ ㄒㄧㄤˇ ㄋㄥˊ ㄆㄧㄣˊ。

無言桃李幾經春。

wú yán táo lǐ jǐ jīng chūn。

ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄥ ㄔㄨㄣ。

艷粉鮮香開自落,還爲何人。

yàn fěn xiān xiāng kāi zì luò, hái wèi hé rén。

ㄧㄢˋ ㄈㄣˇ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄤ ㄎㄞ ㄗˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄏㄞˊ ㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ。

白紵別時新。

bái zhù bié shí xīn。

ㄅㄞˊ ㄓㄨˋ ㄅㄧㄝˊ ㄕˊ ㄒㄧㄣ。

苒苒征塵。

rǎn rǎn zhēng chén。

ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄓㄥ ㄔㄣˊ。

鏡中消瘦老於真。

jìng zhōng xiāo shòu lǎo yú zhēn。

ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄠ ㄕㄡˋ ㄌㄠˇ ㄩˊ ㄓㄣ。

賴有天涯風月在,依舊相親。

lài yǒu tiān yá fēng yuè zài, yī jiù xiāng qīn。

ㄌㄞˋ ㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄗㄞˋ, ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄣ。

白話文翻譯

那一十二座都城之門。

在夢想中我曾頻頻到訪。

無言的桃李,又經歷了幾度春秋?

它們艷麗的粉彩、鮮嫩的香氣,自開自落,究竟是爲了誰?

離別時新穿的白紵衣衫。

漸漸沾染了行旅的塵埃。

鏡中容顏消瘦,比真實的自己更顯蒼老。

幸賴還有天涯的風與月,依舊與我相親相伴。

英文翻譯

All twelve capital gates.

How often in dreams I've roamed.

Silent peach and plum, how many springs passed?

Their gaudy powder, fresh fragrance, bloom and fall alone—for whom?

White ramie robes, new at parting.

Fading, fading, the dust of travel.

In the mirror, wasting away, older than truth.

Yet relying on wind and moon at world's edge, they remain close as ever.

創作背景

賀鑄感懷羈旅,自傷衰老。

深度解構

詞以桃李無主自落,隱喻個體在時代周期中的失位與疏離。

詞意解析

詞意概括

詞人感懷時光流逝,容顏衰老,唯有天涯風月依舊相伴。

本詞關鍵詞

夢想 · 無言 · 消瘦 · 天涯 · 相親

《浪淘沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠志 · 愛情

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 都門 · 桃李 · 白紵 · 征塵 · · 風月

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

賀鑄生平簡介

賀鑄(1052-1125),字方回,號慶湖遺老,祖籍山陰,生於衛州。他是北宋中後期著名詞人,其詞作風格多樣,兼具婉約與豪放,以深婉密麗、辭藻精工著稱,在詞史上占有獨特地位。

瀏覽賀鑄全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理