華堂張燕。
向尊前妙選,舞裙歌扇。
彼美個人,的的風流心眼。
恨尋芳來晚。
曲街燈火香塵散。
猶約晨妝,一覘春風面。
惆悵善和坊里,平橋南畔。
小青樓、簾不捲。
華堂張燕。
向尊前妙選,舞裙歌扇。
彼美個人,的的風流心眼。
恨尋芳來晚。
曲街燈火香塵散。
猶約晨妝,一覘春風面。
惆悵善和坊里,平橋南畔。
小青樓、簾不捲。
華麗的廳堂正舉辦著盛宴。
在酒樽前精心挑選,是舞者的裙擺與歌者的團扇。
那位美麗的佳人,確實有著迷人的風流眼波。
只恨自己尋訪芳蹤,來得太晚。
曲折街巷的燈火已熄,香塵漸漸消散。
還約好了清晨妝扮後,再見一次她的春風面容。
滿懷惆悵,在這善和坊里,平橋的南邊。
那座小青樓,簾幕卻始終低垂不捲。
The grand hall hosts a feast, a splendid sight.
Before the wine, chosen are dancers' skirts and singers' delight.
That beauty, a vision rare, with charming, coquettish air.
Alas, I came too late to seek her fair.
The winding street's lights fade, fragrant dust settles down.
We'd agreed on morning's tryst, to glimpse her vernal-gown.
Forlorn, at Shanhe Lane's end, by the flat bridge's southern bend.
Her small blue tower—the curtain remains unrolled, no message to send.
賀鑄追憶汴京情事之詞。
描繪了一場錯失機緣的博弈,留下無盡悵惘。
描繪宴飲場景中對一位遲遇佳人的傾慕與悵惘之情。
風流 · 尋芳 · 春風面 · 簾不捲
東山書院編輯整理