點絳脣

作者: 賀鑄(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
賀鑄作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

見面無多,坐來百媚生餘態。

jiàn miàn wú duō, zuò lái bǎi mèi shēng yú tài。

ㄐㄧㄢˋ ㄇㄧㄢˋ ㄨˊ ㄉㄨㄛ, ㄗㄨㄛˋ ㄌㄞˊ ㄅㄞˇ ㄇㄟˋ ㄕㄥ ㄩˊ ㄊㄞˋ。

後庭春在。

hòu tíng chūn zài。

ㄏㄡˋ ㄊㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄗㄞˋ。

折取殘紅戴。

zhé qǔ cán hóng dài。

ㄓㄜˊ ㄑㄩˇ ㄘㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄞˋ。

小小蘭舟,盪槳東風快。

xiǎo xiǎo lán zhōu, dàng jiǎng dōng fēng kuài。

ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄢˊ ㄓㄡ, ㄉㄤˋ ㄐㄧㄤˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄎㄨㄞˋ。

何愁載。

hé chóu zài。

ㄏㄜˊ ㄔㄡˊ ㄗㄞˋ。

纏綿難解。

chán mián nán jiě。

ㄔㄢˊ ㄇㄧㄢˊ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄝˇ。

不似羅裙帶。

bú sì luó qún dài。

ㄅㄨˊ ㄙˋ ㄌㄨㄛˊ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄞˋ。

白話文翻譯

見面機會本就不多,她對坐時卻生出百種嫵媚姿態。

後庭的春色仍在。

她折取一枝將殘的紅花戴在頭上。

小小蘭舟,

在東風中划動船槳,行得輕快。

有什麼愁緒承載不了呢?

情意纏綿,難以分解。

不像那羅裙的衣帶,可以輕易解開。

英文翻譯

Our meetings are few, yet seated, a hundred charms bloom in her lingering grace.

Spring remains in the inner courtyard.

She picks a fading red blossom to wear.

A tiny orchid boat,

Oars rowing swift in the east wind.

What worry of carrying?

Entangled feelings are hard to untie.

Not like a silken sash, easily loosened.

創作背景

賀鑄寫與歌女短暫歡會後的別情。

深度解構

以物喻情的精巧治理,化解了離愁的直白表述。

詞意解析

詞意概括

描寫女子與情人短暫相會時的纏綿情態與離別愁緒。

本詞關鍵詞

百媚 · 春在 · 盪槳 · 纏綿

《點絳脣》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 閨怨 · 送別

情感: 柔情 · 惆悵 · 幽怨

意象: 後庭 · 殘紅 · 蘭舟

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

賀鑄生平簡介

賀鑄(1052-1125),字方回,號慶湖遺老,祖籍山陰,生於衛州。他是北宋中後期著名詞人,其詞作風格多樣,兼具婉約與豪放,以深婉密麗、辭藻精工著稱,在詞史上占有獨特地位。

瀏覽賀鑄全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理