西江月

作者: 何夢桂(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
何夢桂作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

猶記春風庭院,柳陰深鎖簾帷。

yóu jì chūn fēng tíng yuàn, liǔ yīn shēn suǒ lián wéi.。

ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄩㄚˋㄋ,˙, ㄌㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄕㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄧㄢˊ ㄨㄜˊㄧ.˙。

東君去後雨絲絲。

dōng jūn qù hòu yǔ sī sī.。

ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄑㄩˋ ㄏㄡˋ ㄩˇ ㄙ ㄙ1.˙。

空認紫騮嘶處。

kōng rèn zǐ liú sī chù.。

ㄎㄨㄥ ㄖㄣˋ ㄗˇ ㄌㄧㄡˊ ㄙ ㄔㄨˋ.˙。

夢斷簫台無據,十年往事休追。

mèng duàn xiāo tái wú jù, shí nián wǎng shì xiū zhuī.。

ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄠ ㄊㄞˊ ㄨˊ ㄐㄩˋ,˙, ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄒㄧㄡ ㄓㄨㄟ1.˙。

忽然拈起舊來書。

hū rán niān qǐ jiù lái shū.。

ㄏㄨ ㄖㄢˊ ㄋㄧㄢ ㄑㄧˇ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄞˊ ㄕㄨ1.˙。

依舊長亭雙淚。

yī jiù cháng tíng shuāng lèi.。

ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄔㄤˊ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄨㄤ ㄌㄜˋㄧ.˙。

白話文翻譯

依然記得春風拂過的庭院,垂柳濃蔭深深鎖住簾帷。

春神離去後,只剩細雨如絲。

空自辨認那紫騮馬曾經嘶鳴的地方。

簫台夢斷無處憑依,十年往事不必再追思。

忽然間拈起舊日的書信。

依舊是在長亭,流下兩行清淚。

英文翻譯

I still recall the spring breeze in the courtyard, willows' shade deep-locking the drapes.

Since the Lord of East departed, rain falls thread by thread.

In vain I recognize where the purple steed once neighed.

Dreams broken at the flute terrace, no trace to hold, ten years of past, cease to pursue.

Suddenly I pick up the old letters.

Again, at the long pavilion, twin streams of tears.

創作背景

詞人追憶往昔春景與離別。

深度解構

通過記憶的閃回,完成對失落情感的最終認同。

詞意解析

詞意概括

追憶往昔庭院春景與離別往事,抒發物是人非、舊情難續的感傷。

本詞關鍵詞

紫騮嘶處 · 夢斷簫台 · 十年往事

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 思鄉 · 羈旅

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 春風庭院 · 柳陰簾帷 · 長亭雙淚

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

何夢桂生平簡介

何夢桂(1229-1303),字岩叟,號潛齋,南宋嚴州淳安人。南宋咸淳元年(1265年)進士,官至太常博士。宋亡後,元朝屢召不仕,隱居著述,成爲著名的南宋遺民文人。其文學創作多抒發故國之思與身世之感,在宋末元初文壇具有一定代表性。

瀏覽何夢桂全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理