燕歸梁

作者: 韓元吉(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
韓元吉作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

涼月圓時翠帳深。

liáng yuè yuán shí cuì zhàng shēn。

ㄌㄧㄤˊ ㄩㄝˋ ㄩㄢˊ ㄕˊ ㄘㄨㄟˋ ㄓㄤˋ ㄕㄣ。

鎖非霧沈沈。

suǒ fēi wù chén chén。

ㄙㄨㄛˇ ㄈㄟ ㄨˋ ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ。

廣寒宮裡未歸人。

guǎng hán gōng lǐ wèi guī rén。

ㄍㄨㄤˇ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄌㄧˇ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄖㄣˊ。

共結屋、住黃金。

gòng jié wū、 zhù huáng jīn。

ㄍㄨㄥˋ ㄐㄧㄝˊ ㄨ、 ㄓㄨˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ。

繁枝未老秋光澹,好風露、總關心。

fán zhī wèi lǎo qiū guāng dàn, hǎo fēng lù、 zǒng guān xīn。

ㄈㄢˊ ㄓ ㄨㄟˋ ㄌㄠˇ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ ㄉㄢˋ, ㄏㄠˇ ㄈㄥ ㄌㄨˋ、 ㄗㄨㄥˇ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄣ。

天香不奈遠相尋。

tiān xiāng bù nài yuǎn xiāng xún。

ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄤ ㄅㄨˋ ㄋㄞˋ ㄩㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄣˊ。

更翦巧、上瑤簪。

gèng jiǎn qiǎo、 shàng yáo zān。

ㄍㄥˋ ㄐㄧㄢˇ ㄑㄧㄠˇ、 ㄕㄤˋ ㄧㄠˊ ㄗㄢ。

白話文翻譯

涼月圓滿之時,翠帳顯得幽深。

鎖著一片沉沉非霧的朦朧。

那廣寒宮裡未歸的人兒啊。

願與你共結屋舍,住在黃金般的夢境中。

繁茂的枝頭未老,秋光澹澹,好風好露總讓我關心。

那天香禁不住我遠道相尋。

更要巧妙地剪下,簪上瑤釵。

英文翻譯

When the cool moon is full, the emerald tent lies deep.

Locked in a haze, not mist, a heavy sleep.

One who has not returned from the Moon Palace fair.

Together we'd build a house of gold to share.

Lush branches, not yet old, in autumn's light grow pale;

Good wind and dew are always in my thought's trail.

Heavenly scent cannot endure my distant quest.

I'll cut it cleverly, for a jade hairpin's crest.

創作背景

韓元吉秋夜懷人之作。

深度解構

將情感認同投射於神話空間,構建了一個超越現實的精神歸宿。

詞意解析

詞意概括

描繪秋夜月圓時深宮幽居景象,寄託對遠方未歸之人的思念與期盼。

本詞關鍵詞

未歸人 · 秋光澹 · 好風露 · 遠相尋

《燕歸梁》主題、情感、意象與語氣

主題: 宮廷 · 愛情 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 涼月 · 廣寒宮 · 繁枝 · 天香

語氣: 婉約 · 典雅 · 纏綿

韓元吉生平簡介

韓元吉(1118-1187),字無咎,號南澗,祖籍潁川,生於開封。他是南宋中期重要的官員、文學家,與陸游、辛棄疾等交往密切,詞作風格豪放,是辛派詞人的重要成員之一,在南宋詞壇占有一定地位。

瀏覽韓元吉全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理