春殘日日風和雨。
煙江目斷春無處。
山路有黃鸝。
背人相喚飛。
解鞍宿酒醒。
敧枕殘香冷。
夢想小亭東。
薔薇何似紅。
春殘日日風和雨。
煙江目斷春無處。
山路有黃鸝。
背人相喚飛。
解鞍宿酒醒。
敧枕殘香冷。
夢想小亭東。
薔薇何似紅。
春意將盡,日日都是風雨交加。
江面煙波阻隔了視線,春天已無處可尋。
山路上有黃鸝鳥。
它們背對著人,互相呼喚著飛走。
解下馬鞍,宿醉漸漸醒來。
斜倚著枕頭,殘留的香氣也變得清冷。
心中夢想著那座小亭東邊的景色。
那裡的薔薇花,該是怎樣一種紅呢?
Spring wanes, day by day, wind and rain.
Misty river, gaze cut off, spring nowhere to be found.
On the mountain path, orioles sing.
Turning away, they call each other in flight.
Dismounting, sobering from last night's wine.
Leaning on the pillow, remnant fragrance turns cold.
Dreaming of the little pavilion east.
How red must the roses be?
詞人旅途即景,春暮思歸。
風雨阻斷歸途,實爲個體在治理體系外的漂泊認知。
描繪暮春風雨中羈旅孤寂,借酒消愁後對故園薔薇的懷想。
春殘 · 風雨 · 宿酒
東山書院編輯整理