楊柳綠成陰,初過寒食節。
門掩金鋪獨自眠,那更逢寒夜。
強起立東風,慘慘梨花謝。
何事王孫不早歸,寂寞鞦韆月。
楊柳綠成陰,初過寒食節。
門掩金鋪獨自眠,那更逢寒夜。
強起立東風,慘慘梨花謝。
何事王孫不早歸,寂寞鞦韆月。
楊柳已綠樹成蔭,
寒食節剛剛過去。
掩上金鋪門戶獨自入眠,
又怎堪再逢這寒夜悽清?
勉強起身立於東風之中,
只見梨花慘淡凋謝。
為何那遠遊的王孫還不早早歸來?
空留鞦韆與明月相對寂寞。
Willows have woven their shade of green,
Just past the Cold Food Day, serene.
Behind gilded doors, I lie alone,
How much worse when a cold night is known!
I force myself up in the east wind's breath,
Where pear blossoms wither to a tragic death.
Why does my wandering lord not return soon,
Leaving the swing and moon in lonely gloom?
韓玉寒食後思歸人之作。
等待是對情感週期耐心的終極消耗。
描寫寒食節後春夜孤寂之景,抒發閨中人對遠行未歸之人的思念與幽怨。
獨自眠 · 寒夜 · 王孫不歸 · 寂寞
東山書院編輯整理