浣溪沙

作者: 韓彥古(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
韓彥古作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

一縷金香永夜清。

yī lǚ jīn xiāng yǒng yè qīng。

ㄧ ㄌㄩˇ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄤ ㄩㄥˇ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ。

殘編未掩古琴橫。

cán biān wèi yǎn gǔ qín héng。

ㄘㄢˊ ㄅㄧㄢ ㄨㄟˋ ㄧㄢˇ ㄍㄨˇ ㄑㄧㄣˊ ㄏㄥˊ。

繡衾寒擁寶缺明。

xiù qīn hán yōng bǎo quē míng。

ㄒㄧㄡˋ ㄑㄧㄣ ㄏㄢˊ ㄩㄥ ㄅㄠˇ ㄑㄩㄝ ㄇㄧㄥˊ。

坐聽竹風敲石磴,旋傾花水漱春酲。

zuò tīng zhú fēng qiāo shí dèng, xuán qīng huā shuǐ shù chūn chéng。

ㄗㄨㄛˋ ㄊㄧㄥ ㄓㄨˊ ㄈㄥ ㄑㄧㄠ ㄕˊ ㄉㄥˋ, ㄒㄩㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄔㄥˊ。

落梅和雨打簾聲。

luò méi hé yǔ dǎ lián shēng。

ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄏㄜˊ ㄩˇ ㄉㄚˇ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄥ。

白話文翻譯

一縷金線般的香氣使長夜清幽。

未合上的書卷旁,古琴橫陳。

繡花的被子透著寒意,擁著明亮的燈盞。

坐著聆聽竹風敲打石階,旋即傾倒花水漱去春日的醉意。

凋落的梅花和著雨點,敲打著簾櫳作響。

英文翻譯

A wisp of golden incense clears the long night.

The unfinished scroll lies open, the ancient lute rests across.

The embroidered quilt, cold, hugs the bright jeweled lamp.

Sitting, I listen to bamboo wind tapping stone steps; then pour flower-water to rinse spring's drowsiness away.

Plum blossoms fall with rain, tapping against the curtain's sound.

創作背景

韓彥古寫幽居夜境。

深度解構

在靜寂的感官體驗中,完成了對內在秩序的精細治理。

詞意解析

詞意概括

描繪春夜獨處時清寂幽靜的景象與細微的聲息感受。

本詞關鍵詞

永夜 · 殘編 · 寒擁 · 春酲 · 和雨

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 金香 · 古琴 · 竹風 · 石磴 · 花水 · 落梅 · 簾聲

語氣: 婉約 · 清新 · 纏綿

韓彥古生平簡介

韓彥古,南宋時期人物,生卒年不詳。爲抗金名將韓世忠之子,以蔭補入仕,官至戶部尚書、龍圖閣學士。其文學活動記載甚少,僅存詞作《浣溪沙》一首,在文學史上聲名不顯,主要因其家世背景而被提及。

瀏覽韓彥古全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理