踏莎行

作者: 韓維(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
韓維作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

歸雁低空,游蜂趁暖。

guī yàn dī kōng, yóu fēng chèn nuǎn.。

ㄍㄨㄟ ㄧㄢˋ ㄉㄧ ㄎㄛ1ㄋㄍ,˙, ㄧㄡˊ ㄈㄥ ㄔㄣˋ ㄋㄨㄚˇㄋ.˙。

憑高目向西雲斷。

píng gāo mù xiàng xī yún duàn.。

ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄚˋㄋ.˙。

具茨山外夕陽多,展江亭下春波滿。

jù cí shān wài xī yáng duō, zhǎn jiāng tíng xià chūn bō mǎn.。

ㄐㄩˋ ㄘˊ ㄕㄢ ㄨㄞˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄉㄨㄛ1,˙, ㄓㄢˇ ㄐㄧㄤ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄔㄨㄣ ㄅㄛ ㄇㄚˇㄋ.˙。

雙桂情深,千花明煥。

shuāng guì qíng shēn, qiān huā míng huàn.。

ㄕㄨㄤ ㄍㄨㄟˋ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄜ1ㄋ,˙, ㄑㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄚˋㄋ.˙。

良辰誰是同遊伴。

liáng chén shuí shì tóng yóu bàn.。

ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄡˊ ㄅㄚˋㄋ.˙。

辛夷花謝早梅開。

xīn yí huā xiè zǎo méi kāi.。

ㄒㄧㄣ ㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄝˋ ㄗㄠˇ ㄇㄟˊ ㄎㄚ1ㄧ.˙。

應須次第調弦管。

yīng xū cì dì tiáo xián guǎn.。

ㄧㄥ ㄒㄩ ㄘˋ ㄉㄧˋ ㄊㄧㄠˊ ㄒㄧㄢˊ ㄍㄨㄚˇㄋ.˙。

白話文翻譯

北歸的大雁低飛過天空,游蜂趁著暖意忙碌。

我憑倚高處,極目遠眺,直到西邊的雲彩斷絕。

具茨山外灑滿夕陽餘暉,展江亭下春水漲滿。

(我與友人)如雙桂情深,眼前百花明艷煥發。

如此良辰,誰是我同游的夥伴呢?

辛夷花已凋謝,早梅正盛開。

應當依次調弄好弦管,準備奏樂歡宴。

英文翻譯

Returning geese skim low, stray bees seek the sun's gentle might.

Leaning high, eyes follow western clouds till they fade from sight.

Beyond Mount Jüci, the sunset glow is vast and bright; beneath Zhanjiang Pavilion, spring waves brim full and light.

Twin laurels' bond runs deep, a thousand flowers blaze in radiant light.

On this fine day, who is my companion in this delight?

The magnolia blooms fade, as early plums take flight.

We ought to tune the strings and pipes in proper order, one by one, just right.

創作背景

韓維春日登高懷友,感時序更迭。

深度解構

通過物候變遷,映射出對人際認同與生命節奏的思考。

詞意解析

詞意概括

描繪春日登高所見暮色與花事,抒發良辰孤游、期待知音共賞之情。

本詞關鍵詞

憑高 · 良辰 · 同遊伴 · 調弦管

《踏莎行》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 歸雁 · 夕陽 · 春波 · 雙桂 · 辛夷花 · 早梅

語氣: 婉約 · 清新 · 抒情

韓維生平簡介

韓維(1017-1098),字持國,開封雍丘人,祖籍真定靈壽。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌韓氏的重要成員,與富弼、司馬光等交遊,位列「韓氏四友」。其文學創作以詩歌爲主,詞作亦有流傳,風格清麗閒雅,是北宋士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理