曉來一陣催花雨。
正桃李、橫塘處。
笙歌簾幕燕鶯喧。
春在人間不老、谷城仙。
瀟湘圖畫迎千騎。
襦褲歡聲起。
功名風虎慶雲龍。
更看萬釘橫帶、系金狨。
曉來一陣催花雨。
正桃李、橫塘處。
笙歌簾幕燕鶯喧。
春在人間不老、谷城仙。
瀟湘圖畫迎千騎。
襦褲歡聲起。
功名風虎慶雲龍。
更看萬釘橫帶、系金狨。
拂曉時一陣急雨催促著花兒開放。
正是桃花李花盛開在橫塘水畔的時光。
簾幕內笙歌陣陣,燕語鶯啼喧鬧非常。
春天永駐人間,不老如谷城山的仙人一樣。
如瀟湘畫卷般的美景迎接千騎官員的到來。
百姓因官員的惠政而歡聲雷動,喜悅滿懷。
功名事業如風虎雲龍般際會,祥瑞紛呈。
更見那繫著萬釘寶帶的金狨,彰顯著尊榮。
Dawn's sudden rain urges the flowers to bloom.
Where peach and plum by the winding pond are in full plume.
Behind the curtains, flutes and songs, swallows and orioles in riot.
Spring dwells in the mortal world, ageless as the Immortal of Gucheng, quiet.
A thousand riders approach, greeted by a scene like a Xiang River scroll.
Cheers rise from the people, their simple robes now whole.
Achievements soar like wind-tigers, auspicious clouds, and dragons in flight.
Behold the golden monkey tied with a belt of ten thousand studs, shining bright.
韓淲贈地方官詞,頌其政績與威儀。
詞中功業敘事,實爲一種精英階層的治理願景表達。
描繪春日宴飲歡慶場景,頌揚功名成就與人間春色常在的意境。
笙歌 · 春在人間 · 歡聲 · 功名 · 慶
東山書院編輯整理