憶秦娥

作者: 韓淲(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

香滴滴。

xiāng dī dī。

ㄒㄧㄤ ㄉㄧ ㄉㄧ。

肌膚冰雪嬌無力。

jī fū bīng xuě jiāo wú lì。

ㄐㄧ ㄈㄨ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧㄠ ㄨˊ ㄌㄧˋ。

嬌無力。

jiāo wú lì。

ㄐㄧㄠ ㄨˊ ㄌㄧˋ。

秋風涼冷,有誰消得。

qiū fēng liáng lěng, yǒu shuí xiāo dé。

ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄌㄥˇ, ㄧㄡˇ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄠ ㄉㄜˊ。

洗妝不奈雲鬟側。

xǐ zhuāng bù nài yún huán cè。

ㄒㄧˇ ㄓㄨㄤ ㄅㄨˋ ㄋㄞˋ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄢˊ ㄘㄜˋ。

璧堂珠院空相憶。

bì táng zhū yuàn kōng xiāng yì。

ㄅㄧˋ ㄊㄤˊ ㄓㄨ ㄩㄢˋ ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄧˋ。

空相憶。

kōng xiāng yì。

ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄧˋ。

輕顰淺笑,小梅標格。

qīng pín qiǎn xiào, xiǎo méi biāo gé。

ㄑㄧㄥ ㄆㄧㄣˊ ㄑㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄇㄟˊ ㄅㄧㄠ ㄍㄜˊ。

白話文翻譯

香氣濃郁芬芳。

肌膚如冰雪般潔白,身姿嬌柔無力。

嬌柔無力。

在這秋風涼冷之時,有誰能消受這般美麗?

洗妝後雲鬟偏側,難以梳理。

華堂珠院之中,只剩空空的回憶。

空空的回憶。

那輕顰淺笑的模樣,宛如一株清雅的小梅。

英文翻譯

A fragrance sweet and deep.

Skin like snow, a delicate frame, languid and weak.

Languid and weak.

In autumn's chill, who can her essence keep?

Her cloud-like hair, disheveled from the bath, defies the comb.

In marble halls and pearl courts, memory finds no home.

Memory finds no home.

A faint frown, a light smile—the plum blossom's grace alone.

創作背景

南宋詞人擬閨怨懷人。

深度解構

對缺席者的追憶構成了情感認同的核心。

詞意解析

詞意概括

描繪女子嬌柔之態與孤寂心境,借秋景抒寫無人欣賞的悵惘。

本詞關鍵詞

嬌無力 · 涼冷 · 洗妝 · 相憶 · 輕顰淺笑

《憶秦娥》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 璧堂 · 珠院

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人、詞人。祖籍開封,南渡後寓居信州上饒(今屬江西)。他是南宋江西詩派後期的重要成員,與趙蕃(號章泉)並稱「上饒二泉」,在詩壇享有聲譽。其詞作亦清麗流暢,有《澗泉集》傳世。

瀏覽韓淲全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理