不怕醉。
記取吟邊滋味。
幽草綠陰花絮里。
鶯啼雙燕起。
老去是何鄉里。
漠漠吳頭楚尾。
一曲荒山清照水。
殢渠杯酒旨。
不怕醉。
記取吟邊滋味。
幽草綠陰花絮里。
鶯啼雙燕起。
老去是何鄉里。
漠漠吳頭楚尾。
一曲荒山清照水。
殢渠杯酒旨。
不怕喝醉。
要記住吟詩時那種獨特的滋味。
幽深的草、綠蔭和飄飛的花絮里。
黃鶯啼叫,一雙燕子飛起。
老去之後,我的歸宿在何方?
一片渺茫,處於吳頭楚尾之地。
一曲歌謠迴蕩在荒山,清光照著流水。
沉溺於這杯美酒之中。
Unafraid of drunkenness.
Remember the flavor on the verge of chant.
Amid lush grass, cool shade, and drifting catkins.
Orioles sing, a pair of swallows take flight.
Growing old, in what land do I belong?
Vast and vague, between Wu's head and Chu's tail.
A tune over barren hills, clear light on water.
Lingering with this cup of fine wine.
韓淲漂泊吳楚,借酒澆愁。
在時空的治理失效處,個體認同陷入飄零。
詞人借酒抒懷,在暮春景色中追憶往昔,感慨年華老去與漂泊無依。
醉 · 吟邊 · 滋味 · 老去 · 鄉里 · 一曲
東山書院編輯整理