花肅肅。
楊柳三眠未足。
一棹溪山新漲綠。
舊歡無夢續。
莫問杜鵑啼蜀。
只有江南水竹。
北客淒涼無伴獨。
春山生草木。
花肅肅。
楊柳三眠未足。
一棹溪山新漲綠。
舊歡無夢續。
莫問杜鵑啼蜀。
只有江南水竹。
北客淒涼無伴獨。
春山生草木。
花兒蕭疏冷落。
楊柳三眠三起,猶嫌未足。
一葉扁舟行於溪山之間,新漲的春水一片碧綠。
舊日的歡愉,連夢中也無法延續。
莫要問那杜鵑爲何在蜀地哀啼。
眼前只有這江南的水邊竹影依稀。
我這北來的客子淒涼無伴,孤獨無依。
唯有春山默默生長著草木,一片生機。
Flowers rustle, desolate and few.
The willow, thrice asleep, still feels it's not through.
A boat glides on streams and hills, newly clad in green hue.
Old joys find no continuation in dreams, it's true.
Ask not the cuckoo, weeping in Shu's domain.
Only bamboo by southern waters can ease the pain.
A northern guest,凄凉, alone, without a friend in sight.
Spring mountains bring forth grass and trees, bathed in light.
韓淲南渡後客居江南的孤寂之作。
北客視角下的江南春色,隱含了離散者的認知隔膜與鄉愁。
描繪春日溪山景色,抒發羈旅江南的孤寂淒涼之情。
舊歡 · 北客 · 淒涼 · 無伴 · 新漲綠 · 草木
東山書院編輯整理