眼兒媚

作者: 韓淲(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

西溪回合小青蒼。

xī xī huí hé xiǎo qīng cāng。

ㄒㄧ ㄒㄧ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄥ ㄘㄤ。

梅雨弄殘陽。

méi yǔ nòng cán yáng。

ㄇㄟˊ ㄩˇ ㄋㄨㄥˋ ㄘㄢˊ ㄧㄤˊ。

意行隴畝,景分庭院,乳燕春長。

yì xíng lǒng mǔ, jǐng fēn tíng yuàn, rǔ yàn chūn cháng。

ㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˇ ㄇㄨˇ, ㄐㄧㄥˇ ㄈㄣ ㄊㄧㄥˊ ㄩㄢˋ, ㄖㄨˇ ㄧㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄔㄤˊ。

酒深不用人歌嘯,鋤圃試商量。

jiǔ shēn bù yòng rén gē xiào, chú pǔ shì shāng liáng。

ㄐㄧㄡˇ ㄕㄣ ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄖㄣˊ ㄍㄜ ㄒㄧㄠˋ, ㄔㄨˊ ㄆㄨˇ ㄕˋ ㄕㄤ ㄌㄧㄤˊ。

細晞菜甲,旋尋蔬筍,一夢黃粱。

xì xī cài jiǎ, xuán xún shū sǔn, yī mèng huáng liáng。

ㄒㄧˋ ㄒㄧ ㄘㄞˋ ㄐㄧㄚˇ, ㄒㄩㄢˊ ㄒㄩㄣˊ ㄕㄨ ㄙㄨㄣˇ, ㄧ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄤˊ。

白話文翻譯

西溪蜿蜒,回合著一片青蒼山色。

梅雨纏綿,戲弄著將盡的殘陽。

心意行於隴畝,景色分於庭院,乳燕正享受著悠長春光。

酒意已深,無需他人歌嘯助興,不如提著鋤頭去菜圃商量。

細細察看菜芽,旋即尋覓筍蔬,不過是一枕黃粱夢鄉。

英文翻譯

West Creek winds round, hills tinged with youthful green.

Plum rain plays with the lingering sun's sheen.

Mind wanders fields, scenes split courtyard space, young swallows stretch spring's grace.

Deep in wine, no need for song's release, hoe in garden, let's discuss in peace.

Examine tender greens, seek shoots anew, all but a dream of millet brew.

創作背景

韓淲描繪西溪山居初夏田園生活。

深度解構

田園勞作是認知世界、安頓心靈的樸素治理。

詞意解析

詞意概括

描繪夏日雨後田園閒適生活,表達超然物外的恬淡心境。

本詞關鍵詞

鋤圃 · 歌嘯 · 意行

《眼兒媚》主題、情感、意象與語氣

主題: 田園 · 宴飲 · 詠志

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆悵

意象: 西溪 · 梅雨 · 殘陽 · 隴畝 · 庭院 · 乳燕 · 菜甲 · 黃粱

語氣: 清新 · 素淡 · 典雅

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人、詞人。祖籍開封,南渡後寓居信州上饒(今屬江西)。他是南宋江西詩派後期的重要成員,與趙蕃(號章泉)並稱“上饒二泉”,在詩壇享有聲譽。其詞作亦清麗流暢,有《澗泉集》傳世。

瀏覽韓淲全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理