西江月

作者: 韓淲(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

日日山迷水癖,年年書惱詩癡。

rì rì shān mí shuǐ pǐ, nián nián shū nǎo shī chī。

ㄖˋ ㄖˋ ㄕㄢ ㄇㄧˊ ㄕㄨㄟˇ ㄆㄧˇ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨ ㄋㄠˇ ㄕ ㄔ。

尋思那裡要他知。

xún sī nà lǐ yào tā zhī。

ㄒㄩㄣˊ ㄙ ㄋㄚˋ ㄌㄧˇ ㄧㄠˋ ㄊㄚ ㄓ。

試比古人猶未。

shì bǐ gǔ rén yóu wèi。

ㄕˋ ㄅㄧˇ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ。

往往眼甜口苦,常常心是身非。

wǎng wǎng yǎn tián kǒu kǔ, cháng cháng xīn shì shēn fēi。

ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ ㄧㄢˇ ㄊㄧㄢˊ ㄎㄡˇ ㄎㄨˇ, ㄔㄤˊ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄕㄣ ㄈㄟ。

如何則甚破他疑。

rú hé zé shèn pò tā yí。

ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄗㄜˊ ㄕㄣˋ ㄆㄛˋ ㄊㄚ ㄧˊ。

只學今人足矣。

zhǐ xué jīn rén zú yǐ。

ㄓˇ ㄒㄩㄝˊ ㄐㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄗㄨˊ ㄧˇ。

白話文翻譯

每日沉迷山水,年年爲詩書所惱。

尋思著,哪裡需要別人明白這些呢?

試著與古人相比,還遠遠不及。

常常是眼看歡喜,口嘗卻苦;心裡認可,身體卻背離。

究竟要怎樣,才能徹底破除他的疑惑?

只需學學今人就足夠了。

英文翻譯

Day after day, lost in hills and streams; year after year, vexed by books and verses.

Ponder— who needs to know of this?

Compared to the ancients, I'm not there yet.

Often the eye delights while the mouth tastes bitterness; often the heart approves what the body denies.

How then to utterly dispel his doubts?

Just emulate the men of today— that's enough.

創作背景

韓淲自嘲書癡詩癖,流露倦怠。

深度解構

揭示了在認同困境中,個體與時代的精神博弈。

詞意解析

詞意概括

詞人自嘲沉迷山水詩書卻未得真諦,反思言行不一,主張不必效仿古人而應滿足於今人常態。

本詞關鍵詞

尋思 · 眼甜口苦 · 心是身非

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠志 · 田園

情感: 惆悵 · 悵惘 · 恬淡

意象: · ·

語氣: 婉約 · 清新 · 素淡

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人、詞人。祖籍開封,南渡後寓居信州上饒(今屬江西)。他是南宋江西詩派後期的重要成員,與趙蕃(號章泉)並稱「上饒二泉」,在詩壇享有聲譽。其詞作亦清麗流暢,有《澗泉集》傳世。

瀏覽韓淲全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理