水龍吟

作者: 韓淲(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

從來江左夷吾,大名迥諸出公右。

cóng lái jiāng zuǒ yí wú, dà míng jiǒng zhū chū gōng yòu。

ㄘㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄤ ㄗㄨㄛˇ ㄧˊ ㄨˊ, ㄉㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄩㄥˇ ㄓㄨ ㄔㄨ ㄍㄨㄥ ㄧㄡˋ。

金堂玉室,瑤林瓊樹,龍麟蟠走。

jīn táng yù shì, yáo lín qióng shù, lóng lín pán zǒu。

ㄐㄧㄣ ㄊㄤˊ ㄩˋ ㄕˋ, ㄧㄠˊ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩㄥˊ ㄕㄨˋ, ㄌㄨㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄆㄢˊ ㄗㄡˇ。

志在神皋,氣雄雲夢,十吞八九。

zhì zài shén gāo, qì xióng yún mèng, shí tūn bā jiǔ。

ㄓˋ ㄗㄞˋ ㄕㄣˊ ㄍㄠ, ㄑㄧˋ ㄒㄩㄥˊ ㄩㄣˊ ㄇㄥˋ, ㄕˊ ㄊㄨㄣ ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ。

問三槐盛事,當年初度,人應羨、青氈舊。

wèn sān huái shèng shì, dāng nián chū dù, rén yīng xiàn、 qīng zhān jiù。

ㄨㄣˋ ㄙㄢ ㄏㄨㄞˊ ㄕㄥˋ ㄕˋ, ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄨ ㄉㄨˋ, ㄖㄣˊ ㄧㄥ ㄒㄧㄢˋ、 ㄑㄧㄥ ㄓㄢ ㄐㄧㄡˋ。

說與文章太守。

shuō yǔ wén zhāng tài shǒu。

ㄕㄨㄛ ㄩˇ ㄨㄣˊ ㄓㄤ ㄊㄞˋ ㄕㄡˇ。

慶千秋、好為親壽。

qìng qiān qiū、 hǎo wèi qīn shòu。

ㄑㄧㄥˋ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄡ、 ㄏㄠˇ ㄨㄟˋ ㄑㄧㄣ ㄕㄡˋ。

冰桃雪藕,霞裾月佩,鶯鸞歌奏。

bīng táo xuě ǒu, xiá jū yuè pèi, yīng luán gē zòu。

ㄅㄧㄥ ㄊㄠˊ ㄒㄩㄝˇ ㄡˇ, ㄒㄧㄚˊ ㄐㄩ ㄩㄝˋ ㄆㄟˋ, ㄧㄥ ㄌㄨㄢˊ ㄍㄜ ㄗㄡˋ。

雨熟西疇,星躔南極,寶香凝晝。

yǔ shú xī chóu, xīng chán nán jí, bǎo xiāng níng zhòu。

ㄩˇ ㄕㄨˊ ㄒㄧ ㄔㄡˊ, ㄒㄧㄥ ㄔㄢˊ ㄋㄢˊ ㄐㄧˊ, ㄅㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄋㄧㄥˊ ㄓㄡˋ。

趁新涼,便約乘雲繞日,飲天漿酒。

chèn xīn liáng, biàn yuē chéng yún rǎo rì, yǐn tiān jiāng jiǔ。

ㄔㄣˋ ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄤˊ, ㄅㄧㄢˋ ㄩㄝ ㄔㄥˊ ㄩㄣˊ ㄖㄠˇ ㄖˋ, ㄧㄣˇ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄡˇ。

白話文翻譯

自古以來,江東能稱“夷吾”者,您的大名遠遠超出眾人之上。

(您所居處)如金堂玉室,瑤林瓊樹,有龍麟盤走其間。

志向在於神州沃土,氣概雄蓋雲夢澤,胸中能吞吐八九分天下。

試問如“三槐王氏”般的家族盛事,在您當年初度之時,人們就該羨慕那傳家的“青氈”舊物了。

且將此說與文章太守您聽。

恭賀千秋之壽,最宜為雙親祝禱。

席上有冰桃雪藕,賓客著霞裾月佩,鶯歌鸞舞為之奏樂。

好雨熟潤西邊田疇,南極星輝映照,寶香凝聚於白晝。

趁此新涼時節,便相約乘雲繞日,共飲天宮仙酒。

英文翻譯

Since time in Jiangzuo, a statesman like Yi Wu, your great name stands tall, outshining lords of all.

Golden halls and jade rooms, jade woods and gem trees, where dragon scales coil and cruise.

Your will set on divine land, spirit mightier than Yunmeng Lake, swallowing eight or nine out of ten in its wake.

Ask of the Three Locusts' glory, on your first birthday then, men must envy that old blue felt, time and again.

This I say to you, Governor, master of prose.

Celebrating a thousand autumns, a fitting toast to your kin's repose.

Icy peaches, snow-white lotus roots; rosy skirts, moonlit pendants, songs of oriole and phoenix lute.

Rain ripens western fields, the South Pole's star courses, precious incense condenses daylight's sources.

Seizing the fresh cool, let's vow to ride clouds round the sun, and drink celestial wine, till the day is done.

創作背景

韓淲賀某位顯赫官員壽辰的頌詞。

深度解構

極盡鋪排以構建權威認同,是精英博弈中的話語策略。

詞意解析

詞意概括

上闋讚頌名士功業氣概,下闋以祥瑞意象慶賀壽辰,表達美好祝願。

本詞關鍵詞

江左夷吾 · 龍麟蟠走 · 氣雄雲夢 · 三槐盛事 · 文章太守 · 星躔南極

《水龍吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 宴飲 · 詠志

情感: 豪邁 · 欣喜 · 虔敬

意象: 冰桃雪藕 · 霞裾月佩 · 雨熟西疇 · 天漿酒

語氣: 雄渾 · 典雅 · 莊重

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人、詞人。祖籍開封,南渡後寓居信州上饒(今屬江西)。他是南宋江西詩派後期的重要成員,與趙蕃(號章泉)並稱“上饒二泉”,在詩壇享有聲譽。其詞作亦清麗流暢,有《澗泉集》傳世。

瀏覽韓淲全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理