菩薩蠻

作者: 韓淲(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

風前覓得梅花句。

fēng qián mì dé méi huā jù。

ㄈㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄇㄧˋ ㄉㄜˊ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄩˋ。

香來自是相分付。

xiāng lái zì shì xiāng fēn fù。

ㄒㄧㄤ ㄌㄞˊ ㄗˋ ㄕˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄣ ㄈㄨˋ。

片月動黃昏。

piàn yuè dòng huáng hūn。

ㄆㄧㄢˋ ㄩㄝˋ ㄉㄨㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ。

一枝橫酒尊。

yī zhī héng jiǔ zūn。

ㄧ ㄓ ㄏㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄨㄣ。

人間何處有。

rén jiān hé chù yǒu。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄧㄡˇ。

又到春時候。

yòu dào chūn shí hòu。

ㄧㄡˋ ㄉㄠˋ ㄔㄨㄣ ㄕˊ ㄏㄡˋ。

莫負此詩家。

mò fù cǐ shī jiā。

ㄇㄛˋ ㄈㄨˋ ㄘˇ ㄕ ㄐㄧㄚ。

將心吟好花。

jiāng xīn yín hǎo huā。

ㄐㄧㄤ ㄒㄧㄣ ㄧㄣˊ ㄏㄠˇ ㄏㄨㄚ。

白話文翻譯

在風前覓得了詠梅的詩句。

梅香自來,本就是上天相付的饋贈。

一彎新月在黃昏中靈動。

一枝梅花橫斜在酒杯之上。

人間何處能有這般景緻?

又到了春天的時候。

切莫辜負了這詩家的情懷。

將全心投入,吟詠這美好的花兒。

英文翻譯

Before the wind, I find a verse of plum blossoms.

Their fragrance comes, a natural bestowal.

A slice of moon stirs in the dusk.

One branch lies across the wine cup.

Where in the mortal world does such exist?

Again it's spring's season.

Do not fail this poet's heart.

With all my soul, chant of the lovely flowers.

創作背景

詠梅寄懷,珍視詩心與春時。

深度解構

詞人將自然饋贈內化為一種專注而持久的認知實踐。

詞意解析

詞意概括

詞人於風前尋得梅花詩思,借花月酒樽抒寫對詩家生活的珍重與春時吟詠的雅興。

本詞關鍵詞

風前 · 香來 · 春時候 · 吟好花

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 詠志

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 梅花 · 片月 · 酒尊

語氣: 清新 · 典雅 · 抒情

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人、詞人。祖籍開封,南渡後寓居信州上饒(今屬江西)。他是南宋江西詩派後期的重要成員,與趙蕃(號章泉)並稱“上饒二泉”,在詩壇享有聲譽。其詞作亦清麗流暢,有《澗泉集》傳世。

瀏覽韓淲全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理