菩薩蠻

作者: 韓淲(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

小園紅入春無際。

xiǎo yuán hóng rù chūn wú jì。

ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄖㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄨˊ ㄐㄧˋ。

新聲休寫花間意。

xīn shēng xiū xiě huā jiān yì。

ㄒㄧㄣ ㄕㄥ ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄝˇ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄢ ㄧˋ。

一笑喚真真。

yī xiào huàn zhēn zhēn。

ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄏㄨㄢˋ ㄓㄣ ㄓㄣ。

香腮酒未醒。

xiāng sāi jiǔ wèi xǐng。

ㄒㄧㄤ ㄙㄞ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˇ。

惜芳追勝事。

xī fāng zhuī shèng shì。

ㄒㄧ ㄈㄤ ㄓㄨㄟ ㄕㄥˋ ㄕˋ。

暢飲餘詩思。

chàng yǐn yú shī sī。

ㄔㄤˋ ㄧㄣˇ ㄩˊ ㄕ ㄙ。

無處說衷情。

wú chù shuō zhōng qíng。

ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄕㄨㄛ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥˊ。

暗塵羅帳生。

àn chén luó zhàng shēng。

ㄢˋ ㄔㄣˊ ㄌㄨㄛˊ ㄓㄤˋ ㄕㄥ。

白話文翻譯

小園中春色無邊,紅色浸染。

譜寫新聲,不要再摹寫那花間詞派的舊意。

嫣然一笑,喚來了真心之人。

帶著酒意的香腮還未完全清醒。

珍惜芳華,追尋賞心樂事。

暢飲之後,詩情思緒仍在流淌。

卻沒有地方可以傾訴內心的衷情。

羅帳上暗暗生起了塵埃。

英文翻譯

Spring boundless, red hues invade the small garden.

New tunes, spare the flowery sentiments of old.

A smile summons the true one.

Fragrant cheeks, wine not yet awake.

Cherish blossoms, chase fine moments.

Drink freely, poetry's afterthoughts remain.

Nowhere to speak the heart's true feelings.

Secret dust grows on the silken bed curtain.

創作背景

春園宴飲,欲抒新聲卻感孤寂。

深度解構

新聲與暗塵的對照,揭示了情感表達中的內在博弈。

詞意解析

詞意概括

描寫春日園中宴飲,借酒喚美人而難訴衷情的婉約場景。

本詞關鍵詞

紅入春 · 喚真真 · 酒未醒

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 愛情 · 閨怨

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 小園 · 香腮 · 羅帳

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人、詞人。祖籍開封,南渡後寓居信州上饒(今屬江西)。他是南宋江西詩派後期的重要成員,與趙蕃(號章泉)並稱「上饒二泉」,在詩壇享有聲譽。其詞作亦清麗流暢,有《澗泉集》傳世。

瀏覽韓淲全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理