天孫應爲織雲裳。
試宮妝。
問劉郎。
湖上波寒,依舊遠山蒼。
自是老來心事懶,空落拓,少年場。
揮豪閒與細端相。
記嚴揚。
陋蘇張。
興到一杯,微醉亦成章。
回首片帆西去也,何日更,共清狂。
天孫應爲織雲裳。
試宮妝。
問劉郎。
湖上波寒,依舊遠山蒼。
自是老來心事懶,空落拓,少年場。
揮豪閒與細端相。
記嚴揚。
陋蘇張。
興到一杯,微醉亦成章。
回首片帆西去也,何日更,共清狂。
織女想必正爲天孫織就雲霞般的衣裳。
她試穿著宮廷的妝扮。
詢問著情郎劉郎。
湖面波光透著寒意,遠山依舊蒼茫。
終究是人老了心也懶了,
徒然在少年馳騁的場所感到落魄。
揮毫閒適,細細端詳。
銘記嚴忌、揚雄的才情。
鄙薄蘇秦、張儀的縱橫。
興致來了飲一杯,微醺也能成文章。
回首間,一片孤帆已向西遠去,
何時才能再度與你共赴清狂?
The Weaving Maiden crafts a gown of cloud.
She tries the palace style.
And asks her Cowherd lover.
The lake waves chill, distant hills remain as grey.
Age has made my heart too weary to strive,
Vainly I linger where youth once thrived.
I wield the brush, gazing in quiet thought.
Remembering Yan and Yang.
And slighting Su and Zhang.
With a cup, inspiration flows, tipsy verses compose.
Looking back, a lone sail westward goes,
When shall we share that wild, untamed repose?
韓淲晚年退隱,寄情山水。
詞人通過時空對照,完成了一次深刻的自我認同重構。
詞人自述老來心緒懶散,追憶少年豪情,於湖山間借酒抒懷,流露對往日狂放生活的懷念與惆悵。
老來心事懶 · 少年場 · 共清狂
東山書院編輯整理