湖海相逢更日邊。
槐風蓮雨壽杯前。
琴書圖畫水沈煙。
共指金鑾當儤直,不應彭澤尚迴旋。
今年初度想超然。
湖海相逢更日邊。
槐風蓮雨壽杯前。
琴書圖畫水沈煙。
共指金鑾當儤直,不應彭澤尚迴旋。
今年初度想超然。
曾在湖海相逢,今又聚於日邊(指京城)。
槐風蓮雨之中,共舉壽杯慶賀。
琴、書、圖畫都沉浸在沉水香的煙氣里。
衆人共指金鑾殿,認爲你應當值宿侍君,
不應再像陶淵明那樣猶豫徘徊,欲歸田園。
料想你今年初度壽辰,心境定想超然物外。
Meeting by lake and sea, then again by the sun's side.
Amid槐 wind and lotus rain, birthday cups are plied.
Lute, books, paintings—all steeped in sinking incense, deep and wide.
We point to the golden palace, where duty calls one to bide,
Not like Tao Yuanming, who still hesitated and turned aside.
This year's birthday, I wish to transcend, with nothing to hide.
韓淲壽友詞,勸其出仕並賀壽。
在出仕與歸隱的博弈中,寄託了對友人超然姿態的期許。
描繪宴飲場景,表達超然物外、嚮往閒適的人生態度。
相逢 · 超然 · 迴旋 · 初度 · 儤直
東山書院編輯整理