浣溪沙

作者: 韓淲(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

小雨收晴作社寒。

xiǎo yǔ shōu qíng zuò shè hán.。

ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄕㄡ ㄑㄧㄥˊ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄜˋ ㄏㄚˊㄋ.˙。

月橋花院篆香殘。

yuè qiáo huā yuàn zhuàn xiāng cán.。

ㄩㄝˋ ㄑㄧㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄢˋ ㄓㄨㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄘㄚˊㄋ.˙。

杏腮桃臉黛眉彎。

xìng sāi táo liǎn dài méi wān.。

ㄒㄧㄥˋ ㄙㄞ ㄊㄠˊ ㄌㄧㄢˇ ㄉㄞˋ ㄇㄟˊ ㄨㄚ1ㄋ.˙。

歌拂燕梁牽客恨,醉臨鸞鏡怕人看。

gē fú yàn liáng qiān kè hèn, zuì lín luán jìng pà rén kàn.。

ㄍㄜ ㄈㄨˊ ㄧㄢˋ ㄌㄧㄤˊ ㄑㄧㄢ ㄎㄜˋ ㄏㄜˋㄋ,˙, ㄗㄨㄟˋ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄨㄢˊ ㄐㄧㄥˋ ㄆㄚˋ ㄖㄣˊ ㄎㄚˋㄋ.˙。

良宵春夢繞屏山。

liáng xiāo chūn mèng rào píng shān.。

ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄠ ㄔㄨㄣ ㄇㄥˋ ㄖㄠˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄚ1ㄋ.˙。

白話文翻譯

小雨初晴,帶來社日的微寒。

月橋邊,花院裡,篆香已殘。

面容如杏腮桃臉,黛眉彎彎。

歌聲拂過燕梁,牽動客子愁恨;酒醉臨鏡,卻怕被人看見。

良宵里,春夢縈繞著屏風上的山巒。

英文翻譯

A light rain clears, leaving a chill for the village feast.

Over the moonlit bridge, in the flowered court, seal incense fades.

Apricot cheeks, peach-blossom face, and brows like distant hills.

The song brushes rafters, tugging the traveler's regret; Drunk before the phoenix mirror, she fears others' gaze.

This fine night, a spring dream winds around the painted screen.

創作背景

描繪春社日女子情態。

深度解構

在情感博弈的暗面,展現隱祕的自我審視。

詞意解析

詞意概括

描繪春寒時節月夜宴飲場景,抒寫女子在歌舞醉夢中的幽微情思。

本詞關鍵詞

社寒 · 歌拂 · 醉臨 · 春夢 · 良宵

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 幽怨 · 柔情

意象: 小雨 · 月橋 · 花院 · 篆香 · 杏腮 · 桃臉 · 黛眉 · 燕梁 · 鸞鏡 · 屏山

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人、詞人。祖籍開封,南渡後寓居信州上饒(今屬江西)。他是南宋江西詩派後期的重要成員,與趙蕃(號章泉)並稱「上饒二泉」,在詩壇享有聲譽。其詞作亦清麗流暢,有《澗泉集》傳世。

瀏覽韓淲全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理