盡道今年春較早。
梅與人情,覺得梅偏好。
一樹南豅香未老。
春風已自生芳草。
來自城中猶帶曉。
行到君家,細雨吹池沼。
悵望沙坑須會到。
玉溪此意年時少。
盡道今年春較早。
梅與人情,覺得梅偏好。
一樹南豅香未老。
春風已自生芳草。
來自城中猶帶曉。
行到君家,細雨吹池沼。
悵望沙坑須會到。
玉溪此意年時少。
人人都說今年的春天來得格外早。
梅花與人的情意相比,只覺得梅花更顯美好。
南邊山谷裡的一樹梅花,香氣尚未衰老。
春風已自行催生了芬芳的青草。
我從城中而來,身上還帶著清晨的微光。
走到你家門前,細雨正吹拂著池塘。
我惆悵地望著那沙坑,知道終須去到。
玉溪邊這種心意,在年少時是多麼稀少。
All say spring comes earlier this year.
Plum blossoms and human hearts, I find the plum more dear.
A tree by southern stream, its fragrance still in prime.
The vernal breeze has woken grass in its own time.
From town I came, the dawn still clinging to my way.
Arriving at your house, fine rain stirs the pond's play.
With longing gaze toward the sandpit, I must go.
Such youthful sentiment by Jade Stream, long ago.
韓淲春日訪友即景抒懷。
通過梅與春草的對比,完成對時間週期的細膩感知。
詞人借早春尋梅、訪友途中所見,抒發對春光易逝、知音難遇的淡淡悵惘。
春早 · 人情 · 香未老 · 沙坑 · 年時少
東山書院編輯整理