南陌柔桑,粉牆低見誰家女。
燕飛鶯語。
依約提籃去。
老覺多情,夢也無分付。
君知否。
楚襄何處。
一段陽台雨。
南陌柔桑,粉牆低見誰家女。
燕飛鶯語。
依約提籃去。
老覺多情,夢也無分付。
君知否。
楚襄何處。
一段陽台雨。
南邊小路的柔桑旁,低矮粉牆下瞥見誰家女子?
燕子飛,黃鶯啼。
她仿佛提著籃子,依約而去。
年老更覺多情,連夢也無處託付。
你知道嗎?
楚襄王如今在何處?
只剩下一段陽台雲雨的故事。
Soft mulberries by southern lane, low pink wall—whose girl appears?
Swallows fly, orioles sing.
As if with basket, she goes, her form unclear.
Age brings more feeling, yet dreams find no offering.
Do you know?
Where is the King of Chu?
A spell of rain on Wūshān's terrace, ever new.
韓淲偶遇少女引發遐思。
陽台雲雨的隱喻觸及認知與欲望的古老博弈。
描繪春日偶遇少女引發的多情悵惘,暗用巫山雲雨典故寄託無望之情。
多情 · 夢 · 楚襄
東山書院編輯整理