山凹春生,探梅只道今年早。
暗香迎曉。
人與花能好。
歲歲持杯,天地同難老。
須吟嘯。
放開懷抱。
更約尋瑤草。
山凹春生,探梅只道今年早。
暗香迎曉。
人與花能好。
歲歲持杯,天地同難老。
須吟嘯。
放開懷抱。
更約尋瑤草。
春意在山的凹處萌生,去探尋梅花,只覺得今年花開得早。
幽暗的香氣迎著拂曉飄來。
人與花都能如此美好相宜。
年年手持酒杯(祈願),願與天地一同不老。
必須放聲吟詠長嘯。
放開胸中的抱負與牽掛。
再相約去尋覓仙山瑤草。
Spring stirs in the mountain's fold; seeking plum blossoms, I deem this year early.
Their hidden fragrance greets the dawn.
Man and flower share this perfect hour.
Year after year, holding this cup, may heaven and earth share agelessness.
One must chant and sing aloud.
Cast all cares aside.
And further pledge to seek the herb of immortality.
詞人於山間早春探梅抒懷。
在天地周期中尋求個體生命的永恆認同。
描繪早春探梅的閒適場景,抒發超脫塵世、寄情自然的豁達情懷。
探梅 · 持杯 · 吟嘯
東山書院編輯整理