海哥風措。
被漁人、下網打住。
將在帝城中,每日教言語。
甚時節、放我歸去。
龍王傳語。
這裡思量你。
千回萬度。
螃蟹最恓惶,鯰魚尤憂慮。
海哥風措。
被漁人、下網打住。
將在帝城中,每日教言語。
甚時節、放我歸去。
龍王傳語。
這裡思量你。
千回萬度。
螃蟹最恓惶,鯰魚尤憂慮。
海哥風度翩翩。
被漁人撒網捉住。
帶到帝王都城,每天教它說話。
什麼時候,才放我回去?
龍王傳話過來。
在這裡思念你。
反覆思量無數回。
螃蟹最為悽惶,鯰魚尤其憂慮。
Brother Hai, with his dashing style.
By a fisherman, caught in a net's snare.
Brought to the emperor's city, taught to speak day by day.
What season will it be, to set me free and send me home?
The Dragon King sends word.
Here, I ponder you.
A thousand times, ten thousand turns.
The crab is most distressed, the catfish even more anxious.
民間詞人借魚蟹諷喻拘束。
底層視角揭示權力博弈的荒誕。
以魚蟹口吻訴說被漁人捕獲、困於帝城不得歸的憂慮與思鄉之情。
風措 · 打住 · 傳語 · 恓惶 · 思量
東山書院編輯整理