鶚離風塵,燕辭門戶。
翩然舉翮輕飛去。
當初自恨探春遲,而今豈解留春住。
花不重開,萍難再聚。
垂楊只管牽離緒。
直饒雲雨夢陽台。
夢回依舊無尋處。
鶚離風塵,燕辭門戶。
翩然舉翮輕飛去。
當初自恨探春遲,而今豈解留春住。
花不重開,萍難再聚。
垂楊只管牽離緒。
直饒雲雨夢陽台。
夢回依舊無尋處。
鶚鳥離開風塵之地,燕子辭別舊日門戶。
翩然舉起翅膀,輕輕飛向遠處。
當初只恨自己探春太遲,如今又怎能懂得將春留住?
花兒不會重新開放,浮萍難以再度相聚。
低垂的楊柳只管牽動離別的愁緒。
就算能在陽台擁有雲雨歡夢,
夢醒後依舊無處尋覓當初的歡愉。
Eagle leaves the dusty wind, swallow quits the door.
With a light flutter of wings, they soar.
Once I regretted being late to seek spring's trace, now how could I make spring stay in this place?
Flowers won't bloom anew, duckweed won't reunite.
The weeping willow only pulls at parting's plight.
Even if clouds and rain dream of the terrace high,
Awake, the dream's gone, with nowhere to find it by.
借鳥離巢喻人生別離,春去難留。
揭示了聚散無常中個體對認同的深切追尋。
借春逝花落抒寫人生離別之恨與往事難尋的悵惘。
舉翮 · 探春 · 雲雨
東山書院編輯整理