天教百媚生,賦得多情怨。
背整玉搔頭,寬了黃金釧。
情隨歌意深,故故回嬌眄。
不是不相知,只為難相見。
天教百媚生,賦得多情怨。
背整玉搔頭,寬了黃金釧。
情隨歌意深,故故回嬌眄。
不是不相知,只為難相見。
上天讓她生出百般嫵媚,也賦予了她多情善怨的心性。
她背過身整理玉搔頭,手上的金釧已覺寬鬆。
情意隨著歌聲而加深,她故意一次次回眸嬌視。
並非你我互不相知,
只因為相見太難。
Heaven bestowed a hundred charms, and a heart prone to tender grievance.
She adjusts her jade hairpin, her golden bracelet grown loose.
Feeling deepens with the song's intent, repeatedly she casts a coy glance.
It's not that we are strangers,
But that meeting is so hard.
管鑑擬閨情,寫女子情態。
通過外部細節,精準治理內心情感的流露。
描寫女子因相思而形容消瘦,雖心意相通卻難相見的幽怨之情。
多情 · 相見 · 相知
東山書院編輯整理