暖風簾幕卷春陰。
歌吹畫堂深。
雲袖纖纖捧玉,霞觴灩灩浮金。
佳辰恨我,空傳善頌,阻綴朋簪。
莫笑海濱鄉味,尊前會有知音。
暖風簾幕卷春陰。
歌吹畫堂深。
雲袖纖纖捧玉,霞觴灩灩浮金。
佳辰恨我,空傳善頌,阻綴朋簪。
莫笑海濱鄉味,尊前會有知音。
暖風捲起簾幕,春日的陰翳籠罩。
歌舞管弦之聲在深邃的畫堂中迴蕩。
雲朵般的纖纖衣袖捧起玉杯,
霞光瀲灩的酒杯中浮動著金色酒漿。
這良辰美景卻讓我心生憾意,
空有善頌之詞傳揚,
卻阻隔了與朋友歡聚簪飲。
莫要嘲笑這海濱鄉野的風味,
酒尊之前,自會遇到懂得欣賞的知音。
Warm wind rolls up the curtain, spring shade lies deep.
Songs and pipes resound in painted halls' keep.
Cloud-like sleeves, slender, hold jade cups with grace,
Sunset-hued wine, shimmering, floats gold in its space.
This fine day finds me wanting, I regret,
Only empty words of praise can I beget,
Barred from joining friends' hairpins, a happy set.
Don't laugh at this coastal town's rustic taste,
Before the cup, understanding hearts will be placed.
於地方春宴有感,抒發思友與知音難覓之情。
在地方與中心的疏離中,完成對價值認同的重新錨定。
描繪春日宴飲場景,抒發身處異鄉、知音難覓的淡淡惆悵。
春陰 · 歌吹 · 玉 · 金 · 善頌 · 朋簪 · 尊前 · 知音
東山書院編輯整理