卷盡珠簾,楚天迥、闌干幾曲。
最好是、瑤臺歸路,月翻銀屋。
深院數枰風入座,高樓一噴雲橫玉。
看橘林、霜淺未全黃,猶懸綠。
悠然意,淵明菊。
真如指,國師竹。
者是非識破,都無榮辱。
不管浮生如蝶夢,從教萬事添蛇足。
坐西崑、一笑八千秋,蟠桃熟。
卷盡珠簾,楚天迥、闌干幾曲。
最好是、瑤臺歸路,月翻銀屋。
深院數枰風入座,高樓一噴雲橫玉。
看橘林、霜淺未全黃,猶懸綠。
悠然意,淵明菊。
真如指,國師竹。
者是非識破,都無榮辱。
不管浮生如蝶夢,從教萬事添蛇足。
坐西崑、一笑八千秋,蟠桃熟。
捲起所有珠簾,楚地天空高遠,欄杆曲折蜿蜒。
最美的是,從瑤臺歸來的路上,月光傾瀉如翻轉的銀屋。
深院裡幾局棋,清風入座;高樓上笛聲一噴,雲氣橫亙似玉。
看那橘林,秋霜尚淺,還未全黃,依然懸掛著青綠。
悠然自得的心境,如陶淵明愛菊。
直指本真的意趣,似國師賞竹。
看破了這些是非,便再無榮耀與恥辱。
不理會浮生若蝶夢的虛幻,也任由世間萬事畫蛇添足。
安坐於西崑仙境,一笑間跨越八千年,只見蟠桃已然成熟。
Rolling up pearl blinds, Chu sky vast, railings curve in the mist.
Best is the jade terrace path home, moonlight flips silver roofs.
Deep courtyard, few chess games, wind enters the seat; high tower, a flute's spray, clouds hold jade.
See tangerine groves, frost light, not all gold yet, still hang green.
Leisurely mind, Yuanming's chrysanthemum.
True suchness finger, Master's bamboo.
These rights and wrongs seen through, all glory and shame vanish.
Let not this floating life be a butterfly dream, nor let myriad affairs add snake's feet.
Sit by West Kunlun, one smile spans eight thousand autumns, as the peach of immortality ripens.
葛郯退隱後抒懷之作。
以超然視角破除世俗榮辱的認知框架。
詞人描繪秋日景象,借陶淵明、國師竹等典故,表達超脫是非榮辱、笑對浮生的豁達心境。
歸路 · 風入座 · 雲橫玉 · 是非識破 · 無榮辱 · 蝶夢 · 蛇足 · 一笑
東山書院編輯整理