家住苕西,小池映、青山一曲。
翠深里、猿呼鶴應,短牆低屋。
麥影離離翻翠浪,泉聲НН敲寒玉。
怪夜來、有蟻出糟牀,篘新綠。
和月種,南陽菊。
饒雲買,淇園竹。
任蠻爭觸戰,世間榮辱。
兩目未消憑遠恨,一筇費盡登山足。
便棹舟、炊火荻花中,鱸魚熟。
家住苕西,小池映、青山一曲。
翠深里、猿呼鶴應,短牆低屋。
麥影離離翻翠浪,泉聲НН敲寒玉。
怪夜來、有蟻出糟牀,篘新綠。
和月種,南陽菊。
饒雲買,淇園竹。
任蠻爭觸戰,世間榮辱。
兩目未消憑遠恨,一筇費盡登山足。
便棹舟、炊火荻花中,鱸魚熟。
家住苕西,小池映照青山一曲。
翠色深處,猿呼鶴應,短牆低屋。
麥影離離翻動翠浪,泉聲淙淙敲擊寒玉。
奇怪夜來有蟻爬出糟牀,濾出新綠的酒。
和著月光種植,南陽的菊。
不惜代價購買,淇園的竹。
任憑蠻觸相爭,世間的榮辱。
兩目未消憑仗遠恨,一筇費盡登山的足。
便划船去,在荻花中生火,等待鱸魚熟。
My home west of Tiao Stream, a small pond mirrors a bend of green hills.
In depths of emerald, apes call and cranes answer, low walls and humble house.
Wheat fields ripple, turning waves of jade; spring's voice clinks, striking cold jade.
Strange—at night, ants emerge from the lees bed, straining new green wine.
Plant under the moon, chrysanthemums of Nanyang.
Spare no cloud to buy, bamboo from Qi Garden.
Let barbarians clash and fight, worldly glory and shame.
Two eyes not yet cleared rely on distant regret; one bamboo staff exhausts the mountain-climbing feet.
Then punt the boat, cook fire among reed flowers, until the perch is done.
葛郯描寫苕西隱居生活。
任蠻觸之爭的豁達,是對世俗博弈的徹底疏離。
描繪苕溪畔幽居生活,表達超脫塵世紛爭、寄情山水田園的閒適心境。
猿呼鶴應 · 泉聲 · 登山 · 棹舟 · 世間榮辱
東山書院編輯整理