江梅破臘,把一枝來報,□春消息。
錦帳銀瓶龍麝暖,畫燭光搖金碧。
雨徑桃花,一溪流水,路入神仙宅。
雲裳羽佩,洞天相會今夕。
堂下樂問靈鼉,玉人清唱,舞袖低回雪。
富貴風流須道是,天上人間難得。
玉鏡台邊,瓊漿盞畔,共說春心切。
百年偕老,鳳凰樓上風月。
江梅破臘,把一枝來報,□春消息。
錦帳銀瓶龍麝暖,畫燭光搖金碧。
雨徑桃花,一溪流水,路入神仙宅。
雲裳羽佩,洞天相會今夕。
堂下樂問靈鼉,玉人清唱,舞袖低回雪。
富貴風流須道是,天上人間難得。
玉鏡台邊,瓊漿盞畔,共說春心切。
百年偕老,鳳凰樓上風月。
江邊梅花衝破臘月,折下一枝來報,春天的消息。
錦帳里銀瓶燃著龍涎香暖意融融,畫燭光影搖曳著金碧輝煌。
雨中小徑桃花盛開,一溪流水潺潺,小路通向神仙的居所。
身著雲霞般的衣裳、佩戴羽飾,在這洞天福地相會於今宵。
堂下奏樂詢問靈鼉鼓,美人清越歌唱,舞袖低回如雪花飄轉。
這般富貴風流,真該說是天上人間都難以尋得。
在玉鏡台邊,在瓊漿玉盞旁,共同訴說對春意的深切期盼。
願百年偕老,在鳳凰樓上共賞清風明月。
Winter plum cracks the cold, a branch heralds spring's breath.
Silk drapes, silver vases, dragon musk warms, candlelight gilds gold.
Rain-drenched peach blossoms, a creek's flow, path leads to immortal's abode.
Cloud robes, feather pendants, in celestial cave they meet tonight.
Hall's music asks the alligator drum, jade maiden's clear song, sleeves swirl like low-flying snow.
Wealth and grace, one must say, are rare between heaven and earth.
By jade mirror's edge, beside crystal cup, they share spring's longing keen.
A hundred years together, phoenix tower bathed in moon and breeze.
傅大詢賀春宴飲,描繪富貴仙逸場景。
詞中鋪陳的盛宴本質是精英圈層的認同構建。
描繪富貴人家冬末春初宴飲歡會場景,寄託對美好愛情與生活的嚮往。
破臘 · 春消息 · 神仙宅 · 洞天 · 富貴風流 · 春心 · 偕老
東山書院編輯整理