眼兒媚

作者: 馮偉壽(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
馮偉壽作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

自顰雙黛聽啼鴉。

zì pín shuāng dài tīng tí yā。

ㄗˋ ㄆㄧㄣˊ ㄕㄨㄤ ㄉㄞˋ ㄊㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄧㄚ。

簾外翠煙斜。

lián wài cuì yān xié。

ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄢ ㄒㄧㄝˊ。

社前風雨,已歸燕子,未入人家。

shè qián fēng yǔ, yǐ guī yàn zi, wèi rù rén jiā。

ㄕㄜˋ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄩˇ, ㄧˇ ㄍㄨㄟ ㄧㄢˋ ㄗ˙, ㄨㄟˋ ㄖㄨˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ。

鞋兒試著無人看,莫是忒寬些。

xié er shì zhe wú rén kàn, mò shì tuī kuān xiē。

ㄒㄧㄝˊ ㄦ˙ ㄕˋ ㄓㄜ˙ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄎㄢˋ, ㄇㄛˋ ㄕˋ ㄊㄨㄟ ㄎㄨㄢ ㄒㄧㄝ。

想它樓上,悶拈簫管,憔悴鶯花。

xiǎng tā lóu shàng, mèn niān xiāo guǎn, qiáo cuì yīng huā。

ㄒㄧㄤˇ ㄊㄚ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ, ㄇㄣˋ ㄋㄧㄢ ㄒㄧㄠ ㄍㄨㄢˇ, ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄥ ㄏㄨㄚ。

白話文翻譯

我自蹙雙眉,聽著鴉啼。

簾外,翠綠的煙靄斜斜飄蕩。

社日前的風雨中,燕子已歸,卻還未飛入人家。

試穿鞋兒也無人看見,莫非是做得太寬了些?

想著她在樓上,悶悶地拈弄簫管,連鶯花也顯得憔悴。

英文翻譯

Frowning my twin brows, I listen to crows' caw.

Beyond the curtain, emerald mist slants.

Before the spring sacrifice, wind and rain; swallows have returned, yet not entered any home.

Trying on shoes with none to see—perhaps they're too loose?

Thinking of her upstairs, idly fingering flute pipes, languishing orioles and flowers.

創作背景

馮偉壽寫春日閨中細微情態。

深度解構

捕捉日常瑣碎中的心理博弈,展現內心的微妙權衡。

詞意解析

詞意概括

描繪女子春日獨處、慵懶孤寂的閨閣情態與微妙心緒。

本詞關鍵詞

顰黛 · 簾外 · 風雨 · 無人 · 憔悴

《眼兒媚》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 鞋兒

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

馮偉壽生平簡介

馮偉壽,南宋詞人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於南宋中後期。其詞作傳世不多,在文學史上屬較為冷門的文人,但部分作品如《玉連環・解連環》等,仍展現出一定的藝術技巧,為後世詞選所收錄,是研究南宋中後期詞壇風貌的補充材料。

瀏覽馮偉壽全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理