眉黛低顰,一聲春滿留蘇帳。
卻從檀響。
漸到梅花上。
歸臥孤舟,梅影舟前揚。
勞心想。
岸橫千嶂。
霜月鋪寒浪。
眉黛低顰,一聲春滿留蘇帳。
卻從檀響。
漸到梅花上。
歸臥孤舟,梅影舟前揚。
勞心想。
岸橫千嶂。
霜月鋪寒浪。
她黛眉微蹙,一聲春意盈滿流蘇帳中。
那氣息卻源自檀香的清響。
漸漸飄到梅花之上。
我歸臥於孤舟,梅花的影子在船頭搖曳飄蕩。
勞神費心地懷想。
岸邊是千重山峯如屏障。
寒霜般的月光鋪在冰冷的浪濤上。
Her brows, a faint frown, a spring-filled sigh within the curtain's hold.
Yet it arises from the sandalwood's resonance, I'm told.
Gradually, it drifts onto the plum blossoms' mold.
Returning to lie in my lonely boat, plum shadows before the prow unfold.
My weary heart yearns and is consoled.
The shore is barred by a thousand peaks, bold.
Frosty moonlight paves a cold wave, a scene untold.
馮時行羈旅思人之作。
在時空阻隔的博弈中,感官記憶成爲唯一聯結。
描繪女子春夜孤舟獨臥,面對寒江梅影的幽寂情景。
低顰 · 檀響 · 歸臥 · 勞心 · 鋪寒
東山書院編輯整理