江上新晴,閒撐小艇尋梅去。
自知梅處。
香滿魚家路。
路盡疏籬,一樹開如許。
留人住。
留人不住。
黯淡黃昏雨。
江上新晴,閒撐小艇尋梅去。
自知梅處。
香滿魚家路。
路盡疏籬,一樹開如許。
留人住。
留人不住。
黯淡黃昏雨。
江上初晴,閒來撐起小艇去尋找梅花。
自知梅花所在之處。
芬芳溢滿了漁家的路徑。
小路盡頭,疏落的籬笆邊,一樹梅花開得如此絢爛。
仿佛要挽留行人駐足。
行人終究無法停留。
只有黯淡的黃昏雨,漸漸落下。
On the river, newly clear, I idly pole a boat seeking mume.
I know where the mume trees bloom.
Fragrance fills the fisherman's path, dispelling gloom.
Path ends at a sparse fence, one tree in glorious plume.
It bids the traveler stay.
The traveler cannot stay.
Dusk rain turns dim and gray.
馮時行尋梅不遇,寓羈旅漂泊之感。
留與不住的矛盾,映射出個體在時空中的身份認同困境。
描繪雨後初晴江上尋梅,偶遇梅花卻因暮雨未能久留的閒適與淡淡惆悵。
新晴 · 尋梅 · 香滿 · 路盡 · 留人不住
東山書院編輯整理