降嵩儲昂,仙馭來塵表。
身佩安危人不老。
化國風光長好。
功名南北天涯,歡聲蠻嶠胡沙。
草木何□□露,小春桃李都花。
降嵩儲昂,仙馭來塵表。
身佩安危人不老。
化國風光長好。
功名南北天涯,歡聲蠻嶠胡沙。
草木何□□露,小春桃李都花。
(祥瑞)降臨嵩山,積蓄高昂之氣,仙駕來到塵世之外。
身系國家安危,因而容顏不老。
所治理的國度風光永遠美好。
功名傳遍南北天涯,歡聲從蠻族山嶠響徹胡地沙場。
草木怎會怨恨霜露?小春時節,桃李都已開花。
Descending from Song, storing majesty high, / The immortal ride comes from beyond the sky.
Bearing safety and peril, he never grows old.
His transformed land's scenery forever to behold.
Fame and merit span the south and north, to the sky's rim, / Cheers rise from southern peaks to barbarian sands grim.
How can grass and trees resent the dew's embrace? / In minor spring, peach and plum bloom with grace.
頌聖詞,讚美君主或重臣。
描繪了一種理想化的盛世治理圖景。
描繪仙駕降臨、國泰民安的祥和景象,表達對太平盛世的頌揚。
安危 · 功名 · 歡聲
東山書院編輯整理