賀聖朝

作者: 杜安世(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
杜安世作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

牡丹盛拆春將暮。

mǔ dān shèng chāi chūn jiāng mù。

ㄇㄨˇ ㄉㄢ ㄕㄥˋ ㄔㄞ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄤ ㄇㄨˋ。

羣芳羞妒。

qún fāng xiū dù。

ㄑㄩㄣˊ ㄈㄤ ㄒㄧㄡ ㄉㄨˋ。

幾時流落在人間,半間仙露。

jǐ shí liú luò zài rén jiān, bàn jiān xiān lù。

ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄨㄛˋ ㄗㄞˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ, ㄅㄢˋ ㄐㄧㄢ ㄒㄧㄢ ㄌㄨˋ。

馨香艷冶,吟看醉賞,嘆誰能留住。

xīn xiāng yàn yě, yín kàn zuì shǎng, tàn shuí néng liú zhù。

ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄤ ㄧㄢˋ ㄧㄝˇ, ㄧㄣˊ ㄎㄢˋ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄤˇ, ㄊㄢˋ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄨˋ。

莫辭持燭夜深深,怨等閒風雨。

mò cí chí zhú yè shēn shēn, yuàn děng xián fēng yǔ。

ㄇㄛˋ ㄘˊ ㄔˊ ㄓㄨˊ ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄕㄣ, ㄩㄢˋ ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄩˇ。

白話文翻譯

牡丹盛開,花瓣綻裂,春天將盡。

羣芳爲之感到羞慚與嫉妒。

你是何時流落到這人間,沾染了半身仙露?

香氣馥郁,容顏艷麗,我吟詠觀賞,沉醉嘆息,誰能將你留住?

莫要推辭,手持燭火,共度這深深長夜,只怨那等閒風雨無情。

英文翻譯

Peonies in full bloom, spring soon to fade.

All other flowers blush with envy and shade.

When did you descend to the mortal sphere, bathed in half a fairy's tear?

Fragrant, dazzling, I chant, gaze, and drink deep, sighing who can your glory keep?

Do not refuse the candle held deep into the night, lest common wind and rain bring blight.

創作背景

暮春詠牡丹,惜其將謝。

深度解構

對絕世之美的守護,需要超越尋常風雨的治理智慧。

詞意解析

詞意概括

描寫暮春時節牡丹盛開時的艷麗姿態,感嘆其易逝,勸人及時賞玩。

本詞關鍵詞

羣芳 · 馨香 · 持燭

《賀聖朝》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 牡丹 · 仙露 · 風雨

語氣: 婉約 · 典雅 · 纏綿

杜安世生平簡介

杜安世,北宋時期詞人,生卒年及籍貫均不詳。其詞作主要收錄於《壽域詞》中,在北宋詞壇占有一席之地,以長調慢詞見長,風格婉約,情感細膩,是北宋中期一位較爲重要的詞作者,但生平事跡流傳甚少。

瀏覽杜安世全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理