風薦荷香翦翦,月行竹影徐徐。
微聞環佩過庭除。
恐是陽臺行雨。
玉筍輕籠樂句,流鶯夜轉詩餘。
酒酣風勁露凝珠。
我欲驂鸞歸去。
風薦荷香翦翦,月行竹影徐徐。
微聞環佩過庭除。
恐是陽臺行雨。
玉筍輕籠樂句,流鶯夜轉詩餘。
酒酣風勁露凝珠。
我欲驂鸞歸去。
風送來荷花香氣,陣陣翦翦清涼,
月亮移動,竹影在地上緩緩徜徉。
微微聽見環佩聲響穿過庭堂,
恐怕是巫山神女前來行雨一場。
如玉的筍指輕攏著樂句,
流鶯的夜啼婉轉成詩餘的韻律。
酒意正酣,風勢強勁,露水凝成了珠玉。
我想要駕著鸞鳥,乘風歸去。
Wind bears lotus scent, crisp and keen,
The moon strides through bamboo shadows, slow and serene.
Faintly, I hear jade pendants pass the courtyard clean,
Could it be the Goddess of Cloud-Rain, unseen?
Slender fingers lightly frame a joyful tune,
While nightingales weave verses in the gloom.
Wine-deepened, wind-strong, dew condenses into pearl,
I long to harness phoenixes, from this world whirl.
鄧肅夏夜聞樂,思接神話。
感官的精細捕捉,指向對存在週期的詩意感知。
描繪夏夜庭院風月清景,引發遊仙遐想,表達超然歸去之願。
風月 · 庭除 · 樂句 · 詩餘 · 酒酣 · 驂鸞
東山書院編輯整理