北書一紙慘天容。
花柳春風不敢穠。
未學宣尼歌鳳德,姑從阮籍哭途窮。
此身已落千山外,舊事回思一夢中。
何日中興煩吉甫,洗開陰翳放晴空。
北書一紙慘天容。
花柳春風不敢穠。
未學宣尼歌鳳德,姑從阮籍哭途窮。
此身已落千山外,舊事回思一夢中。
何日中興煩吉甫,洗開陰翳放晴空。
一封來自北方的書信,讓天地也爲之慘澹。
花柳與春風都不敢恣意穠艷。
我未能效法孔子歌頌鳳凰的德政,姑且追隨阮籍,在窮途痛哭。
此身已淪落在千山之外,舊事回想起來如同一場夢。
何時才能中興,煩勞像吉甫那樣的賢臣,洗開陰霾,放出晴空?
A letter from the north paints heaven's face in grief.
Spring breeze, flowers and willows dare not bloom in full.
I've not learned Confucius' song of phoenix virtue, but follow Ruan Ji, weeping at road's end.
This body already cast beyond a thousand hills, past events recalled as in a dream.
When will the revival come, needing a Ji Fu, to wash away the gloom and clear the sky?
鄧肅聞北宋亡國噩耗,悲憤而作。
詩作在歷史周期低點,呼喚撥亂反正的治理智慧。
詩人身處困境,悲嘆國事衰微,期盼中興之日。
哭途窮 · 回思 · 中興 · 洗開
東山書院編輯整理