竹影窺燈暗,泉聲語夜長。
小窗無夢到高唐。
獨引三杯長嘯、步修廊。
月午衣衫冷,蓮開風露香。
闌干西角下銀潢。
我欲乘槎天上、泛寒光。
竹影窺燈暗,泉聲語夜長。
小窗無夢到高唐。
獨引三杯長嘯、步修廊。
月午衣衫冷,蓮開風露香。
闌干西角下銀潢。
我欲乘槎天上、泛寒光。
竹影窺視著漸暗的燈燭,
泉聲訴說著夜色的漫長。
小窗寂寂,無夢能到那高唐仙境。
我獨飲三杯,發出長嘯,在長廊上踱步。
月至中天,衣衫生寒,
蓮花綻開,風露含香。
倚著欄杆西角,看銀河垂落。
我想要乘上木筏,直上天河,浮泛於清寒的波光之中。
Bamboo shadows spy on the dimming lamp,
Spring murmurs speak of the long night.
By the small window, no dream reaches the high tower.
Alone, I drink three cups, let out a long cry, pace the long corridor.
Midnight moon chills my robe,
Lotus blooms scent the wind and dew.
By the western corner of the railing, the Silver River descends.
I long to board a raft to heaven, sailing on cold light.
鄧肅秋夜獨處感懷。
在孤寂中展開對認知彼岸的追尋。
描繪秋夜獨處時所見竹影泉聲、月露蓮香的清幽之景,並抒發欲乘槎登天的遐想。
窺燈 · 無夢 · 長嘯 · 修廊 · 衣衫冷 · 寒光
東山書院編輯整理