酒闌攜手過迴廊。
夜初涼。
月如霜。
笑問木樨,何日吐天香。
待插一枝歸斗帳,和雲雨,殢襄王。
如今滿目雨新黃。
繞高堂。
自芬芳。
不見堂中,攜手舊鴛鴦。
已對秋光成感慨,更夜永,漏聲長。
酒闌攜手過迴廊。
夜初涼。
月如霜。
笑問木樨,何日吐天香。
待插一枝歸斗帳,和雲雨,殢襄王。
如今滿目雨新黃。
繞高堂。
自芬芳。
不見堂中,攜手舊鴛鴦。
已對秋光成感慨,更夜永,漏聲長。
酒宴將盡,攜手走過曲折的迴廊。
夜剛開始轉涼。
月色如霜。
笑著問那桂花,何時才能綻放天界的芬芳?
想折一枝帶回錦繡帳中,
效那雲雨之事,留住多情的楚襄王。
如今滿眼是雨後新黃的景象。
縈繞著高大的廳堂。
兀自散發著幽香。
卻不見堂中,昔日攜手相伴的舊鴛鴦。
已對著秋光心生感慨,
更兼長夜漫漫,滴漏之聲悠長。
Wine spent, hand in hand we pass the winding corridor.
Night just turns cool.
The moon is frost-pure.
Smiling, I ask the osmanthus, when will your heavenly scent endure?
I'll pluck a sprig for our curtained bed,
With clouds and rain, to detain the amorous king, it's said.
Now, all I see is rain and new yellow hue.
Winding round the lofty hall.
It perfumes itself, all.
But in the hall, the paired lovebirds of old are gone from view.
Already moved by autumn's sight,
The night grows long, the water-clock drips on, endless and bright.
鄧肅追憶往昔情事,感懷今昔之變。
不見舊鴛鴦,揭示了情感周期中的永恆缺憾。
詞人借秋夜桂花追憶往昔歡情,感傷如今孤寂,抒發了物是人非的惆悵。
攜手 · 舊鴛鴦 · 秋光 · 夜永 · 感慨
東山書院編輯整理