海畔山如碧玉簪。
天涯消息嘆魚沈。
賴逢傾國洗愁心。
莫爲世情生旅況,且因樂事惜光陰。
明朝紅雨已春深。
海畔山如碧玉簪。
天涯消息嘆魚沈。
賴逢傾國洗愁心。
莫爲世情生旅況,且因樂事惜光陰。
明朝紅雨已春深。
海邊的山巒宛如碧玉簪。
天涯的消息杳然,嘆魚書沉沒。
幸得遇見傾國佳人,一洗心中愁緒。
莫要爲世情俗務生出羈旅的愁況,
且因眼前樂事,珍惜這短暫光陰。
待到明朝,紅雨紛飛,春意已深。
By the sea, mountains stand like jade hairpins, green and sheer.
News from the horizon is lost, like a sunken fish, I fear.
Thankfully, a peerless beauty washes away my drear.
Do not let worldly affairs breed travel's weary mood,
But cherish time with joyous things, as we should.
Tomorrow, red petals will fall, spring in its depth and brood.
鄧肅羈旅逢春,借酒色遣懷。
在時空感知的轉換中,尋求對當下困境的認知突破。
描繪海濱春色,抒發行旅中因美景與樂事暫忘世情煩憂、珍惜光陰之情。
天涯 · 愁心 · 光陰
東山書院編輯整理