浣溪沙

作者: 鄧肅(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
鄧肅作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

宿雨潛回海宇春。

sù yǔ qián huí hǎi yǔ chūn。

ㄙㄨˋ ㄩˇ ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄞˇ ㄩˇ ㄔㄨㄣ。

曉風徐散日邊雲。

xiǎo fēng xú sàn rì biān yún。

ㄒㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄒㄩˊ ㄙㄢˋ ㄖˋ ㄅㄧㄢ ㄩㄣˊ。

熙熙人意一番新。

xī xī rén yì yī fān xīn。

ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄧ ㄈㄢ ㄒㄧㄣ。

破睡海棠能媚客,舞風垂柳似招人。

pò shuì hǎi táng néng mèi kè, wǔ fēng chuí liǔ sì zhāo rén。

ㄆㄛˋ ㄕㄨㄟˋ ㄏㄞˇ ㄊㄤˊ ㄋㄥˊ ㄇㄟˋ ㄎㄜˋ, ㄨˇ ㄈㄥ ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˇ ㄙˋ ㄓㄠ ㄖㄣˊ。

春衫歸去馬蹄輕。

chūn shān guī qù mǎ tí qīng。

ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄑㄧㄥ。

白話文翻譯

夜雨悄然潛回,爲天地海宇帶回春意。

晨風徐徐吹散天邊的雲霞。

人心和樂熙攘,煥然一新。

海棠盛開驅散睡意,取悅著賓客;垂柳在風中起舞,好似在招引行人。

身著春衫歸去,馬蹄聲格外輕快。

英文翻譯

Night rain secretly ushers spring back to land and sea.

Morning breeze gently scatters clouds beside the sun.

All hearts awaken, fresh and bright with glee.

Sleep-banishing begonias charm the guest; willows dancing in the wind seem to invite.

In spring robes, I depart, my horse's hooves light.

創作背景

鄧肅描繪雨後春晨。

深度解構

景物煥新暗含對治理成效的集體認同。

詞意解析

詞意概括

描繪雨後初晴、春意盎然的景象,以及人們踏青歸去的輕快心情。

本詞關鍵詞

春 · 雲 · 人意新 · 破睡 · 舞風 · 歸去

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 宿雨 · 曉風 · 海棠 · 垂柳 · 春衫 · 馬蹄

語氣: 清新 · 婉約 · 抒情

鄧肅生平簡介

鄧肅(1091-1132),字志宏,號栟櫚,南劍州沙縣(今福建三明)人。他是兩宋之交的愛國文人,以氣節和直言敢諫著稱。其文學創作與時代巨變緊密相連,詩詞多抒發家國之痛與抗金之志,是南渡初期文壇的重要聲音。

瀏覽鄧肅全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理