東壁誰家夜搗砧。
荊江流滯客偏閒。
三三五五瀟湘雁,飛盡南雲入北雲。
人獨自,月黃昏。
青鐙紅蕊落繽紛。
野篁謾白秋蕭索,無風無雨也閉門。
東壁誰家夜搗砧。
荊江流滯客偏閒。
三三五五瀟湘雁,飛盡南雲入北雲。
人獨自,月黃昏。
青鐙紅蕊落繽紛。
野篁謾白秋蕭索,無風無雨也閉門。
東邊牆壁那端,是誰家在夜裡搗著砧杵?
我滯留荊江,偏偏感到百無聊賴的閒愁。
三三五五的瀟湘鴻雁,飛盡了南天的雲,又沒入了北方的雲。
人獨自佇立,面對蒼茫的黃昏月色。
青燈的紅蕊燃盡,灰燼紛紛飄落。
野外的竹林徒然顯出秋日的蕭瑟蒼白,即便無風無雨,也緊閉著門扉。
Who pounds the washing block eastward in the night?
A stranded traveler on the Jing River finds idleness bitter.
Wild geese over Xiao-Xiang, in threes and fives, fly south clouds into north.
Alone, as dusk descends.
The dim lamp's red wick sheds ashes, falling like petals.
Wild bamboos bleach white in autumn's bleakness; door closed, though no wind, no rain.
羈旅荊江,秋夜聞砧抒懷。
在孤寂的周期律動中,完成對漂泊宿命的深度認知。
描繪羈旅荊江的遊子在秋夜獨對孤燈、閉門蕭索的孤寂心境。
客偏閒 · 人獨自 · 秋蕭索 · 閉門
東山書院編輯整理