昭君怨

作者: 程過(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
程過作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

試問愁來何處。

shì wèn chóu lái hé chù。

ㄕˋ ㄨㄣˋ ㄔㄡˊ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

門外山無重數。

mén wài shān wú chóng shù。

ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄕㄢ ㄨˊ ㄔㄨㄥˊ ㄕㄨˋ。

芳草不知人。

fāng cǎo bù zhī rén。

ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄅㄨˋ ㄓ ㄖㄣˊ。

翠連雲。

cuì lián yún。

ㄘㄨㄟˋ ㄌㄧㄢˊ ㄩㄣˊ。

欲看不忍重看。

yù kàn bù rěn chóng kàn。

ㄩˋ ㄎㄢˋ ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄔㄨㄥˊ ㄎㄢˋ。

心事只堪腸斷。

xīn shì zhǐ kān cháng duàn。

ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄓˇ ㄎㄢ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ。

腸斷宿孤村。

cháng duàn sù gū cūn。

ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄙㄨˋ ㄍㄨ ㄘㄨㄣ。

雨昏昏。

yǔ hūn hūn。

ㄩˇ ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ。

白話文翻譯

試問愁緒從何處襲來?

門外是重重疊疊數不盡的山巒。

芳草萋萋,不解人心事。

翠色綿延,直與天邊雲相連。

想再看一眼,卻不忍心重看。

滿腹心事,只叫人肝腸寸斷。

斷腸人寄宿在這孤寂的村落。

天色昏沉,雨意迷濛。

英文翻譯

I ask whence this sorrow comes.

Beyond the gate, mountains stretch without end.

The fragrant grass knows not the man.

Its emerald joins the clouds.

I wish to look, yet cannot bear to look again.

This heart's affair can only break the gut.

The gut breaks, lodging in a lone village.

The rain, dim and dreary.

創作背景

程過羈旅孤村抒懷。

深度解構

描繪認知邊界被無盡愁山封鎖的孤絕。

詞意解析

詞意概括

描繪孤村雨夜中,主人公面對連綿青山與無邊芳草,愁緒難遣、心事斷腸的孤寂情境。

本詞關鍵詞

愁 · 心事 · 腸斷

《昭君怨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: · 芳草 · 孤村

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

程過生平簡介

程過,宋代詞人,生平事蹟不詳,僅存詞作數首,見於《全宋詞》。其作品流傳極少,在文學史上屬冷門文人,具體生卒年、籍貫均無明確記載。

瀏覽程過全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理