憶秦娥

作者: 程垓(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
程垓作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

情脈脈。

qíng mò mò.。

ㄑㄧㄥˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ.˙。

半黃橙子和香擘。

bàn huáng chéng zi hé xiāng bò.。

ㄅㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄔㄥˊ ㄗ˙ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄛˋ.˙。

和香擘。

hé xiāng bò.。

ㄏㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄛˋ.˙。

分明記得,袖香熏窄。

fēn míng jì de, xiù xiāng xūn zhǎi.。

ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧˋ ㄉㄜ,˙, ㄒㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄣ ㄓㄚˇㄧ.˙。

別來人遠關山隔。

bié lái rén yuǎn guān shān gé.。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ ㄩㄢˇ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄍㄜˊ.˙。

見梅不忍和花摘。

jiàn méi bù rěn hé huā zhāi.。

ㄐㄧㄢˋ ㄇㄟˊ ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄓㄚ1ㄧ.˙。

和花摘。

hé huā zhāi.。

ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄓㄚ1ㄧ.˙。

有書無雁,寄誰歸得。

yǒu shū wú yàn, jì shuí guī dé.。

ㄧㄡˇ ㄕㄨ ㄨˊ ㄧㄚˋㄋ,˙, ㄐㄧˋ ㄕㄨㄟˊ ㄍㄨㄟ ㄉㄜˊ.˙。

白話文翻譯

情意脈脈,無聲流淌。

剝開半黃的橙子,香氣隨之瀰漫。

香氣瀰漫。

分明記得,那時衣袖被熏得窄窄的,滿是馨香。

離別後,人已遠隔重重關山。

看見梅花,不忍心連花一同摘下。

連花一同摘下。

雖有書信,卻無鴻雁傳書,寄給誰才能送達呢?

英文翻譯

Affection, a silent stream.

Half-yellow oranges, peeled with fragrance.

Peeled with fragrance.

Clearly I recall, sleeves steeped in scent, narrow.

Since parting, far beyond mountains and passes.

Seeing plum blossoms, I cannot bear to pluck them with the flowers.

Pluck them with the flowers.

Letters written, but no wild geese—to whom can I send them home?

創作背景

程垓憶舊懷人之作。

深度解構

以物寄情,展現情感博弈中的無力與懸置。

詞意解析

詞意概括

詞人追憶昔日溫情,感傷別後天各一方,音書難寄的孤寂與惆悵。

本詞關鍵詞

脈脈 · 記得 · 別來 · 不忍 · 無雁

《憶秦娥》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 孤寂 · 柔情

意象: 橙子 · 袖香 · 關山 · 梅花 ·

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

程垓生平簡介

程垓,南宋中後期詞人,生卒年不詳,祖籍眉山。其詞作以婉約清麗見長,情感真摯細膩,在南宋詞壇自成一家,尤以《酷相思》等作品聞名,是南宋中後期重要的婉約派詞人之一。

瀏覽程垓全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理